Английский - русский
Перевод слова Tobacco
Вариант перевода Табакокурением

Примеры в контексте "Tobacco - Табакокурением"

Примеры: Tobacco - Табакокурением
My Government has accorded priority to the prevention of the misuse of tobacco, alcohol and drugs, particularly by youth. Мое правительство уделяет первоочередное внимание предупреждению злоупотребления табакокурением, алкоголем и наркотиками, особенно среди молодежи.
The Committee is concerned about the high morbidity rate due to alcohol and tobacco abuse, particularly among men. Комитет обеспокоен высоким показателем заболеваемости, особенно среди мужчин, в результате злоупотребления алкоголем и табакокурением.
It holds an annual information day on the hazards of tobacco. Ежегодно он организует информационные дни, посвященные ознакомлению с вредом, причиняемым табакокурением.
WHO has been the forerunner in the fight against tobacco. ВОЗ находится на переднем фронте борьбы с табакокурением.
One priority of our State policy is the fight against tobacco and smoking. Одним из приоритетных направлений нашей государственной политики является борьба с табакокурением.
Please indicate what measures are taken to combat the reportedly widespread abuse of drugs, alcohol and tobacco among children. Просьба сообщить, какие меры принимаются для борьбы с широкораспространными, как сообщается, наркоманией, алкоголизмом и табакокурением среди детей.
Please provide information about the measures taken by the Government to reduce the health risks of substance abuse, including tobacco smoking and alcohol abuse. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых правительством с целью уменьшить риски для здоровья, сопряженные с токсикоманией, алкоголизмом и табакокурением.
The National Health Programme also deals with the problems of mental health, and is engaged in combating tobacco, alcohol and drug addiction. В сфере психического здоровья НПЗ предусматривают приоритет проблем психического здоровья, а также ставит задачу борьбы с табакокурением, алкоголизмом и наркоманией.
It is young people who are most affected by alcohol, tobacco and drug abuse, who make up the largest number of HIV/AIDS victims and who suffer the most horrendous consequences of poverty. Именно молодежь в первую очередь становится объектом злоупотребления алкоголем, табакокурением и наркотиками, среди молодежи насчитывается наибольшее число жертв ВИЧ/СПИДа и именно молодежь страдает от самых ужасных последствий нищеты.
(b) Provide adequate access to mental-health services for all children and take all necessary measures to fight drug, alcohol and tobacco addictions, including by providing specific rehabilitation services; Ь) обеспечить всем детям адекватный доступ к услугам в области психического здоровья и принять все необходимые меры для борьбы с наркоманией, алкоголизмом и табакокурением, в частности посредством предоставления специальных реабилитационных услуг;
(e) Ensure that all children who abuse alcohol and/or use tobacco and drugs have access to effective services for rehabilitation from substance abuse, including access to treatment, counselling, recovery and reintegration. е) обеспечить предоставление всем детям, злоупотребляющим алкогольными напитками и/или табакокурением и наркотическими средствами, доступа к эффективным услугам по реабилитации от злоупотребления психоактивными веществами, включая обеспечение доступа к лечению, консультированию, восстановлению и реинтеграции в общество.
Tobacco smoking is an encouraging example of an activity whose image has been altered, at least in part, due to active campaigning. Обнадеживающим примером, пусть даже частичного, изменения представлений благодаря проведению активных кампаний является положение с табакокурением.
Tobacco smoking related death toll is estimated at 11,000 in Slovakia today. Связанная с табакокурением смертность по оценкам составляет в настоящее время в Словакии 11000 человек.
The Tobacco Reduction Strategy that has been implemented includes a $900,000, three-year commitment aimed at reducing smoking in the Newfoundland and Labrador population. В соответствии со стратегией борьбы с табакокурением предусматривается выделение в течение трех лет 900000 долл. на сокращение табакокурения среди населения Ньюфаундленда и Лабрадора.
Some of the initiatives include: The province's first Teen Tobacco Team was formed in November 1999 to advise the Minister of Health and Community Services on issues related to youth smoking. В рамках этой стратегии предусмотрены следующие инициативы: в ноябре 1999 года в провинции была сформирована первая группа по борьбе с табакокурением подростков; ее целью является консультирование министра здравоохранения и социальных услуг по вопросам, связанным c табакокурением молодежи.
The 11 students on the Teen Tobacco Team who reflect the diversity of the province's youth population (urban and the rural, male and the female, and former and non-smokers) work to ensure a realistic perspective to the issue of teen smoking. Вошедшие в состав группы по борьбе с табакокурением подростков 11 учащихся, подбор которых отражает разнообразие состава населения провинции (городского и сельского, мужчин и женщин, курильщиков и лиц, отказавшихся от табакокурения), работают над подготовкой реалистичного подхода к вопросу табакокурения подростков;
With minimal health risks compared to tobacco smoking, PNVs face only one real barrier to use: smokers' willingness to switch. Обладая минимальным риском для здоровья по сравнению с табакокурением, электронные сигареты сталкиваются с единственным реальным барьером - желанием курильщиков переключиться на новые устройства.
The Committee is also concerned about tobacco and illegal drug use among adolescents. Комитет также озабочен табакокурением и потреблением незаконных наркотиков среди подростков.
Gender issues in tobacco smoking and use are being addressed. В стране решаются гендерные проблемы, связанные с табакокурением и потреблением табака.
The approach to the strategy is different from the WHO approach towards tobacco by being non-binding and non-prescriptive, leaving implementation to the member States. Используемый в данной стратегии подход отличается от подхода ВОЗ к борьбе с табакокурением, поскольку он не предусматривает обязательств и предписаний и оставляет свободу действий государствам-членам в вопросах ее реализации.
As women increasingly suffer from tobacco-induced diseases, including cancer, countries developed tobacco prevention programmes targeted at women. Ввиду того, что женщины все в большей степени страдают от заболеваний, вызванных табакокурением, в том числе от раковых заболеваний, страны разработали программы по предотвращению табакокурения, предназначенные для женщин.
Each year on world anti-smoking day, 31 May, events directed against tobacco and smoking are held all over the country. Ежегодно 31 мая, во Всемирный день борьбы с табакокурением, повсеместно по всей Республике проводятся акции против табака и табакокурения.
(b) Enact anti-tobacco legislation which prohibits indoor smoking in public buildings and in the workplace and enforces a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship; Ь) принять законодательство по борьбе с табакокурением, запрещающее курение в общественных зданиях и на рабочем месте и вводящее всеобъемлющий запрет на рекламу, пропаганду и финансирование табачных изделий;
Training courses for young students on key aspects of smoking, such as: the reasons for smoking; the smoking fashion; resisting tobacco advertising; immediate and long-term consequences to health; role play and the setting of individual targets to give up smoking. Проведение тренингов для учащейся молодежи по ключевым вопросам, связанными с табакокурением: причины курения, мода на курение, противодействие рекламе сигарет, ближайшие и отдаленные последствия для здоровья, ролевые игры и составление индивидуальных планов отказа от курения.
On World No Tobacco Day, 31 May 2013, the Minister of Social Affairs and Health announced measures against nicotine addiction, focused on young persons and women. 31 мая 2013 года, во Всемирный день борьбы с табакокурением, Министерство социальных вопросов и здравоохранения объявило о новых мерах по борьбе с табакокурением, целевой аудиторией которых являются прежде всего молодежь и женщины.