to inform the Secretary-General of the United Nations of this initiative, and to request the collaboration of the United Nations system, coordinated through the United Nations system focal point on "tobacco or health"; |
З) проинформировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об этой инициативе, а также предложить сотрудничать с учреждениями системы Организации Объединенных Наций при координации через координационный центр системы Организации Объединенных Наций по проблеме "Табак или здоровье"; |
In seeking to intensify the dialogue with the organizations and bodies of the United Nations system, the United Nations focal point on tobacco or health contacted over 30 United Nations entities; replies were received from most of them. |
В целях активизации диалога с организациями и органами системы Организации Объединенных Наций координационный центр Организации Объединенных Наций по проблеме "Табак или здоровье" связался с более 30 подразделениями Организации Объединенных Наций; большинство из них представили свои ответы. |
Speaker at three international conferences on "Global Tobacco Law", "Tobacco or Health" and "Tobacco and Health - Avoiding the tobacco epidemic in women and youth", Japan, USA, India |
Докладчик на трех международных конференциях по теме «Глобальное законодательство о табаке», «Табак или здоровье» и «Табак и здоровье - недопущение эпидемии употребления табака среди женщин и молодежи», Япония, США, Индия |
The WHO World No Tobacco Day theme for 2006 is "Tobacco: deadly in any form or disguise". |
ВОЗ приняла решение провести Всемирный день без табака в 2006 году под лозунгом «Табак в любой форме и разновидности смертельно опасен». |
The Women and Tobacco Initiative and the Pre- and Post-natal Tobacco Initiative are key components of the 1994 Tobacco Demand Reduction Strategy. |
Основными компонентами принятой в 1994 году Стратегии для снижения спроса на табачные изделия является инициатива "Женщины и табак" и инициатива по предупреждению курения в до- и послеродовой периоды. |
Tobacco, asbestos and a banned pesticide. |
Табак и асбест это запрещенные пестициды. |
Tobacco exposure, most commonly through pipe and cigar smoking, can cause an optic neuropathy. |
Табак, как представляется, наиболее часто через курение сигар и трубок, может привести к оптической нейропатии. |
Tobacco taxes are probably the single most cost-effective intervention for adult health in the world. |
Налоги на табак, возможно, являются единственным наиболее рентабельным вмешательством в здоровье взрослого человека в мире. |
Tobacco is bad for love, old age is worse. |
Табак вреден для любви, так же, как и старость. |
Tobacco is a lethal narcotic drug, which is extremely widespread and which undermines people's physical and mental well-being. |
Табак является легальным наркотиком, который очень широко распространен и который разрушает психическое и физическое здоровье человека. |
Tobacco and poverty create a vicious circle. |
Табак и нищета порождают порочный круг. |
Tobacco is a lucrative crop but it is costly to grow and its cultivation results in negative health and socio-economic implications. |
Табак - это доходная культура, однако его выращивание обходится дорого, а его культивирование приводит к негативным медико-санитарным и социально-экономическим последствиям. |
I've got strong "Farmers Tobacco" in my office, come over. |
У меня в кабинете есть сильный "Сельский табак", приходите ко мне. |
Tobacco, cedar, mocha, leather... hints of cassis, cherries... |
Табак, кедр, мокко, кожа... нотки чёрной смородины, вишни... |
The 7th Asia Pacific Conference on Tobacco or Health, Gyeongju, Korea |
Седьмая Азиатско-тихоокеанская конференция по вопросу «Табак и здоровье», Чьёнчжу, Корея |
Tobacco is available in different varieties, and it fills it in the "pot" - then make another StückAlufolie on top and lightly pressed. |
Табак есть в разных сортов, и это наполняет его в "котел", - то делать другое StückAlufolie от верхней и слегка нажатой. |
The Theme of the Conference, "Tobacco: the growing epidemic", has been chosen to reflect the increasingly global nature of the problem. |
Отобранная для Конференции тема "Табак: рост эпидемии" отражает усиление глобального характера этой проблемы. |
Tobacco kills about 5 million persons every year and this figure is expected to double in 20 years. |
Табак убивает каждый год около 5 млн. человек, и ожидается, что за 20 лет эта цифра удвоится. |
B. Tobacco, poverty and development |
В. Табак, нищета и развитие |
Apparently, Big Tobacco and Big Fizzy Cola have formed this cartel to start selling wait for it fruity flavoured oxygen. |
Очевидно, что и большой табак, большая газировка входили в этот картель, чтобы начать продавать кислород со вкусом фруктов. |
Economic issues were high on the agenda of the 11th World Conference on Tobacco or Health, held in Chicago in August 2000, and attended by approximately 10,000 people. |
Экономические вопросы занимали видное место в повестке дня одиннадцатой Всемирной конференции по теме «Табак или здоровье», которая проходила в Чикаго в августе 2000 года и в работе которой участвовало приблизительно 10000 человек. |
Farm Products, Fresh or Chilled, Tobacco, Wine, Coffee, Tea And Drinks, Fruits, Frozen Food, ... |
Продукты сельского хозяйства, свежие и охлажденные, Табак, Вино, Кофе, Чай и Напитки, Фрукты, Замороженные продукты, ... |
ICAA is also co-sponsoring the Tenth World Conference on Tobacco or Health at Beijing. |
МСАН входит также в число спонсоров десятой Всемирной конференции по проблеме "Табак или здоровье", проводимой в Пекине. |
ON TOBACCO OR HEALTH. 5 - 49 2 |
СОВЕТА ПО ПРОБЛЕМЕ "ТАБАК ИЛИ ЗДОРОВЬЕ" 5 - 49 3 |
Tobacco was deleterious to health and a regulated system existed for it; some drugs were also deleterious and a regulatory framework for them was possible. |
Поскольку табак наносит вред здоровью, для него существует регламентированная система; некоторые наркотики также вредны для здоровья, и регламентирующие рамки для них вполне возможны. |