| to inform the Secretary-General of the United Nations of this initiative, and to request the collaboration of the United Nations system, coordinated through the United Nations system focal point on "tobacco or health"; | З) проинформировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об этой инициативе, а также предложить сотрудничать с учреждениями системы Организации Объединенных Наций при координации через координационный центр системы Организации Объединенных Наций по проблеме "Табак или здоровье"; |
| In seeking to intensify the dialogue with the organizations and bodies of the United Nations system, the United Nations focal point on tobacco or health contacted over 30 United Nations entities; replies were received from most of them. | В целях активизации диалога с организациями и органами системы Организации Объединенных Наций координационный центр Организации Объединенных Наций по проблеме "Табак или здоровье" связался с более 30 подразделениями Организации Объединенных Наций; большинство из них представили свои ответы. |
| Speaker at three international conferences on "Global Tobacco Law", "Tobacco or Health" and "Tobacco and Health - Avoiding the tobacco epidemic in women and youth", Japan, USA, India | Докладчик на трех международных конференциях по теме «Глобальное законодательство о табаке», «Табак или здоровье» и «Табак и здоровье - недопущение эпидемии употребления табака среди женщин и молодежи», Япония, США, Индия |
| The WHO World No Tobacco Day theme for 2006 is "Tobacco: deadly in any form or disguise". | ВОЗ приняла решение провести Всемирный день без табака в 2006 году под лозунгом «Табак в любой форме и разновидности смертельно опасен». |
| The Women and Tobacco Initiative and the Pre- and Post-natal Tobacco Initiative are key components of the 1994 Tobacco Demand Reduction Strategy. | Основными компонентами принятой в 1994 году Стратегии для снижения спроса на табачные изделия является инициатива "Женщины и табак" и инициатива по предупреждению курения в до- и послеродовой периоды. |
| Tobacco, asbestos and a banned pesticide. | Табак и асбест это запрещенные пестициды. |
| Tobacco exposure, most commonly through pipe and cigar smoking, can cause an optic neuropathy. | Табак, как представляется, наиболее часто через курение сигар и трубок, может привести к оптической нейропатии. |
| Tobacco taxes are probably the single most cost-effective intervention for adult health in the world. | Налоги на табак, возможно, являются единственным наиболее рентабельным вмешательством в здоровье взрослого человека в мире. |
| Tobacco is bad for love, old age is worse. | Табак вреден для любви, так же, как и старость. |
| Tobacco is a lethal narcotic drug, which is extremely widespread and which undermines people's physical and mental well-being. | Табак является легальным наркотиком, который очень широко распространен и который разрушает психическое и физическое здоровье человека. |
| Tobacco and poverty create a vicious circle. | Табак и нищета порождают порочный круг. |
| Tobacco is a lucrative crop but it is costly to grow and its cultivation results in negative health and socio-economic implications. | Табак - это доходная культура, однако его выращивание обходится дорого, а его культивирование приводит к негативным медико-санитарным и социально-экономическим последствиям. |
| I've got strong "Farmers Tobacco" in my office, come over. | У меня в кабинете есть сильный "Сельский табак", приходите ко мне. |
| Tobacco, cedar, mocha, leather... hints of cassis, cherries... | Табак, кедр, мокко, кожа... нотки чёрной смородины, вишни... |
| The 7th Asia Pacific Conference on Tobacco or Health, Gyeongju, Korea | Седьмая Азиатско-тихоокеанская конференция по вопросу «Табак и здоровье», Чьёнчжу, Корея |
| Tobacco is available in different varieties, and it fills it in the "pot" - then make another StückAlufolie on top and lightly pressed. | Табак есть в разных сортов, и это наполняет его в "котел", - то делать другое StückAlufolie от верхней и слегка нажатой. |
| The Theme of the Conference, "Tobacco: the growing epidemic", has been chosen to reflect the increasingly global nature of the problem. | Отобранная для Конференции тема "Табак: рост эпидемии" отражает усиление глобального характера этой проблемы. |
| Tobacco kills about 5 million persons every year and this figure is expected to double in 20 years. | Табак убивает каждый год около 5 млн. человек, и ожидается, что за 20 лет эта цифра удвоится. |
| B. Tobacco, poverty and development | В. Табак, нищета и развитие |
| Apparently, Big Tobacco and Big Fizzy Cola have formed this cartel to start selling wait for it fruity flavoured oxygen. | Очевидно, что и большой табак, большая газировка входили в этот картель, чтобы начать продавать кислород со вкусом фруктов. |
| Economic issues were high on the agenda of the 11th World Conference on Tobacco or Health, held in Chicago in August 2000, and attended by approximately 10,000 people. | Экономические вопросы занимали видное место в повестке дня одиннадцатой Всемирной конференции по теме «Табак или здоровье», которая проходила в Чикаго в августе 2000 года и в работе которой участвовало приблизительно 10000 человек. |
| Farm Products, Fresh or Chilled, Tobacco, Wine, Coffee, Tea And Drinks, Fruits, Frozen Food, ... | Продукты сельского хозяйства, свежие и охлажденные, Табак, Вино, Кофе, Чай и Напитки, Фрукты, Замороженные продукты, ... |
| ICAA is also co-sponsoring the Tenth World Conference on Tobacco or Health at Beijing. | МСАН входит также в число спонсоров десятой Всемирной конференции по проблеме "Табак или здоровье", проводимой в Пекине. |
| ON TOBACCO OR HEALTH. 5 - 49 2 | СОВЕТА ПО ПРОБЛЕМЕ "ТАБАК ИЛИ ЗДОРОВЬЕ" 5 - 49 3 |
| Tobacco was deleterious to health and a regulated system existed for it; some drugs were also deleterious and a regulatory framework for them was possible. | Поскольку табак наносит вред здоровью, для него существует регламентированная система; некоторые наркотики также вредны для здоровья, и регламентирующие рамки для них вполне возможны. |