The Convention is a multilateral instrument that provides a comprehensive legal framework to combat the global tobacco epidemic. |
Конвенция является многосторонним инструментом, который служит всеобъемлющей правовой основой борьбы с глобальной табачной эпидемией. |
Study planned on tobacco value chain analysis and diversification. |
Планируется проведение анализа табачной производственно-сбытовой цепочки и стратегии диверсификации. |
Forced and bonded labour persists in the tobacco, cotton and construction industry. |
Принудительный и кабальный труд по-прежнему сохраняются в табачной, хлопководческой и строительной отраслях. |
The wording of the warnings is the same for any type of alcohol or tobacco product. |
Тексты являются едиными для любого вида алкогольной и табачной продукции. |
I want 20% of tobacco intake. |
Я хочу 20% табачной прибыли. |
On 10 May, SFOR discovered a significant ammunitions cache in the cellar of a tobacco factory, in the eastern part of Mostar. |
10 мая СПС обнаружили большой тайный склад боеприпасов в подвале табачной фабрики в восточной части Мостара. |
In 1935, American biochemist and virologist Wendell Meredith Stanley examined the tobacco mosaic virus and found it was mostly made of protein. |
В 1935 году американский биохимик и вирусолог Уэнделл Мередит Стэнли тщательно изучил вирус табачной мозаики и обнаружил, что он по большей части состоит из белка. |
Franklin consulted with Watson on her tobacco mosaic virus RNA research. |
Фактически, Франклин консультировалась с Уотсоном об исследовании РНК вируса табачной мозаики. |
J.B. Fuqua was raised by his grandparents on a tobacco farm in Prince Edward County, Virginia. |
Б. Фукуа был воспитан дедушкой и бабушкой на табачной ферме в округе Принца Эдварда, штат Вирджиния. |
The most considerable donation was made by the owner of tobacco factory Achilles Aslanidi. |
Наиболее значительное пожертвование сделал владелец табачной фабрики Ахиллес Асланиди. |
Even in the 15 years that we have owned this former tobacco farm, further progress has left its mark. |
Даже за те 15 лет, что мы владеем этой бывшей табачной фермой, дальнейший прогресс оставил свой след. |
But nicotine is only partly responsible for tobacco dependence. |
Однако никотин только частично является причиной табачной зависимости. |
Now he wants to hear my ideas about the tobacco reform bill. |
А теперь его интересуют мои идеи о законопроекте по табачной реформе. |
The plants are resistant to tobacco mosaic virus. |
Проявляет активность в отношении вируса табачной мозаики. |
It also supplies specialist paper for the food, tobacco, motor vehicle industry and other. |
Также поставляет специалистическую бумагу для пищевой промышленности, табачной, автомобильной и многих других. |
Well, Mrs. Wilkie from the tobacco company called me. |
Госпожа Уилки из табачной компании мне позвонила. |
I paid him as part of a very generous settlement for losing a limb at my tobacco plant. |
Я заплатил ему в рамках очень щедрой сделки: он потерял руку на моей табачной фабрике. |
Doesn't smoke though he works at a tobacco factory that manufactures cheap cigarettes. |
Не курит, хотя работает на табачной фабрике, выпускающей дешёвые сигареты. |
He lives in the dorms off the tobacco factory. |
В общежитии он живёт, от табачной фабрики. |
You were right about Sinitsin. He worked at the tobacco factory. |
Да, ты оказался прав, Синицын действительно работал на табачной фабрике. |
These papers will focus on employment trends in the tobacco sector. |
Эти доклады будут посвящены тенденциям в области занятости в табачной промышленности. |
The invention relates to the field of medicine and can be implemented in the treatment of tobacco dependency. |
Изобретение относится к области медицины и может быть реализовано при лечении табачной зависимости. |
Demand reduction measures concerning tobacco dependence and cessation. |
меры по сокращению спроса, касающиеся табачной зависимости и прекращения употребления табака. |
Local tobacco addiction treatment clinics have been established in many municipalities. |
Во многих муниципалитетах созданы местные клиники по лечению от табачной зависимости. |
The tobacco epidemic is spreading, especially among young people and women. |
Отмечается развитие табачной эпидемии, особенно среди молодежи и женщин. |