At present, tobacco duty constitutes around 65% of the retail price of cigarettes in Hong Kong. |
В настоящее время пошлина на табачные изделия составляет в Гонконге примерно 65% розничной цены на сигареты. |
No alcoholic beverage or tobacco in any form is to be brought into or distributed in the workplace. |
На рабочем месте не должны распространяться ни алкогольные напитки, ни табачные изделия. |
At 18, individuals are entitled to vote and to purchase and consume alcoholic beverages and tobacco. |
В 18 лет подростки вправе участвовать в голосовании, а также покупать и потреблять алкогольные напитки и табачные изделия. |
In addition, it is prohibited to sell tobacco to young people under the age of 18. |
Кроме того, запрещается отпускать табачные изделия молодежи младше 18 лет. |
In terms of demand reduction, increases in tobacco taxes and prices are the most effective measures. |
В плане сокращения спроса увеличение налогов на табачные изделия и цен на них - самые эффективные меры. |
We also think junk food should be taxed, as tobacco is. |
Считаем, что высококалорийные продукты быстрого приготовления должны облагаться налогами, как и табачные изделия. |
Raising taxes on tobacco is another effective method of reducing the number of smokers. |
Повышение налогов на табачные изделия также является эффективным средством сокращения числа курильщиков. |
Avoiding interaction with the tobacco and ammunitions industries |
недопущение взаимодействия с предприятиями, производящими табачные изделия и боеприпасы; |
Drug use: tobacco, alcohol and other narcotics and psychotropic substances |
Употребление психоактивных веществ: табачные изделия, спиртные напитки, наркотические средства и психотропные вещества |
19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco |
19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия |
Thus, the world picture of tobacco demand in the future will be determined mainly by the developing countries, where consumption is growing. |
Таким образом, глобальная картина спроса на табачные изделия в будущем будет в основном определяться развивающимися странами, где отмечается рост потребления. |
Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. |
Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить. |
1.10 Nauru imposes no income or similar taxes but does impose a small import duty on a small range of goods (primarily alcohol and tobacco). |
1.10 В Науру нет ни подоходного налога, ни других аналогичных налогов, однако существует небольшая пошлина на импорт, которой облагается небольшой перечень товаров (в основном алкогольные напитки и табачные изделия). |
Adjustments for under-reporting of expenditures on certain items like alcohol, tobacco etc. are made on the basis of national accounts data. |
Расчет расходов по некоторым видам товаров, таким, как алкогольные напитки, табачные изделия и т.д., производится на основе данных национальных счетов. |
However, considering the fact that respondents tend to underestimate their expenditure on catering, alcohol and tobacco, some necessary corrections are made based on trade statistics and national accounts data. |
В то же время, поскольку респонденты, как правило, занижают свои расходы на питание, алкогольные напитки и табачные изделия, полученные данные соответствующим образом корректируются на основе торговой статистики и данных национальных счетов. |
To grasp the rationale for a more broad-based approach to financial regulation, consider three other regulated industries: drugs, tobacco, and firearms. |
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие. |
The basic basket includes all categories of household expenditures with the exception of expenditure on alcohol, tobacco and private transport. |
Базовая потребительская корзина включает все категории расходов домашнего хозяйства, за исключением расходов на винно-водочные и табачные изделия, а также личный транспорт. |
We have taxed tobacco and reserved a part of the revenues for the welfare of the population. |
Мы ввели налог на табачные изделия, а часть прибыли направили в сектор социального обеспечения населения. |
Therefore, identifying and managing potential conflicts of interest requires attention, particularly when corporate business models and growth rely on the promotion of the consumption of unhealthful commodities such as tobacco, alcohol and energy-dense, nutrient-poor foods and drink. |
Таким образом, выявление и урегулирование потенциальных конфликтов интересов требует внимания, особенно в тех случаях, когда корпоративные бизнес-модели и рост зависят от рекламы потребления вредных для здоровья человека продуктов, таких как табачные изделия, алкоголь и высокоэнергетичные продукты питания и напитки с низким содержанием питательных веществ. |
Other amending provisions deal with the testing of prisoners for drugs and with searches for "unauthorized property", such as alcohol, tobacco and controlled drugs. |
Другие поправки касаются наркологического контроля заключенных и проведения проверок на наличие таких "несанкционированных предметов", как алкоголь, табачные изделия и контролируемые лекарственные препараты. |
A survey conducted in 12 countries throughout the world found that 10-33 per cent of 13-15-year-olds in those countries use tobacco. |
Обследование, проведенное в 12 странах мира, показало, что от 10 до 33 процентов 13-15-летних подростков в этих странах потребляют табачные изделия. |
It might be practically useful to organise training for specific intellectual property areas or even specific goods, for example, excise goods such as tobacco. |
В практическом отношении было бы целесообразно организовывать профессиональную подготовку по конкретным областям интеллектуальной собственности, а то и по конкретным изделиям, например по таким подакцизным товарам, как табачные изделия. |
St. Helena's main imports are food products and tobacco, motor spirits and fuel oil, animal feed, building materials, motor vehicles, machinery and spare parts. |
Основными статьями импорта острова Св. Елены являются продовольственные товары и табачные изделия, автомобильный бензин и жидкое топливо, фураж, строительные материалы, транспортные средства, машинное оборудование и запасные части. |
20% of boys and 14% of girls had smoked tobacco at least once by the age of 12. |
В возрасте 12 лет 20 процентов мальчиков и 14 процентов девочек курили табачные изделия, по крайней мере, один раз. |
Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco and cigars, among others. |
На реэкспорт приходится значительная доля экспорта Гуамом товаров, к числу которых, помимо прочего, относятся нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары. |