Английский - русский
Перевод слова Tobacco

Перевод tobacco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табак (примеров 565)
It was also used as an insecticide on crops, including tobacco and cotton. Он также использовался в качестве инсектицида для обработки сельскохозяйственных культур, включая табак и хлопок.
An important component of efforts to promote healthy lifestyles is the prevention of the abuse of psychoactive substances (narcotic drugs, alcohol and tobacco) and the spread of the HIV-infection in schools. Важной составляющей работы по формированию здорового образа жизни является профилактика злоупотребления психоактивными веществами (наркотики, алкоголь, табак) и распространения ВИЧ-инфекции в образовательной среде.
Women groups got involved in growing various seed crops, cash crops like burley tobacco and livestock such as poultry and dairy among others. В частности, группы женщин стали участвовать в выращивании различных семенных культур, товарных культур, таких как табак «берлей», и в животноводстве, например в разведении птицы и молочного скота.
Mr. Rujugiro owns or has stakes in numerous businesses in Africa and the Middle East, including in the tobacco, construction, real estate and banking sectors. Г-н Руджугиро владеет многочисленными предприятиями - или имеет долю в их акционерном капитале - в Африке и на Ближнем Востоке, в том числе в таких секторах, как табак, строительство, недвижимость и банковское дело.
To meet the resulting annual increase in expenditure, the Government increased customs tariffs by 2 per cent on all imported products and imposed an extra tax of 10 per cent on imported cigarettes and tobacco, effective end April 1998. Для покрытия связанного с этим ежегодного увеличения расходов с конца апреля 1998 года правительство повысило на 2 процента таможенные тарифы на все импортируемые товары и ввело дополнительный налог в размере 10 процентов на импортируемые сигареты и табак.
Больше примеров...
Табачной (примеров 160)
It also expressed concern at the still large number of socially vulnerable children engaged in labour, inter alia, within the tobacco and cotton industry and as domestic servants. Он также выразил обеспокоенность по поводу все еще большого количества социально уязвимых детей, привлекаемых к труду, в частности в табачной промышленности и хлопководстве, а также в качестве домашней прислуги.
Sounds like a - a lie put out by big tobacco. Звучит как ложь от табачной индустрии.
This guy is the top scientist... in the number-three tobacco company in America. Этот человек был ведущим ученым в третьей по величине табачной компании в Америке.
Years ago, a tobacco executive unwisely committed to paper the perfect slogan for his industry's disinformation campaign: "Doubt is our product." Много лет назад представитель табачной промышленности неблагоразумно запечатлел на бумаге превосходный лозунг для кампании дезинформации, которую вела его индустрия: «Нашей продукцией является сомнение».
1791 - Tobacco warehouse built. 1791: Приватизация табачной мануфактуры.
Больше примеров...
Табачный (примеров 22)
18 February 1963 Tobacco Congress, set of 4. 18 февраля 1963 года - табачный конгресс, серия из четырёх марок.
The Tobacco Underground Project was funded by the Johns Hopkins Bloomberg School of Health. Проект «Табачный андеграунд» финансировался Школой здравоохранения Джона Хопкинса Блумберга.
this place called tobacco road это место под названием Табачный путь.
Indeed, Murdoch, the Koch Brothers, and their allies behave just like Big Tobacco in denying scientific truths; even use the same experts for hire. Действительно, Мердок, братья Кох и их союзники ведут себя так же, как и компания «Большой Табак» (Big Tobacco) - отрицая научные истины, и даже используя тех же эксперты как и этот табачный гигант.
The object of the device is to produce less toxic smoke than tobacco smoke, but at the same time the smoke should comprise a medicinal component which reduces tobacco dependency. Задача устройства является создание менее токсичного курительного дыма чем табачный, но при этом дым должен содержать лекарственный компонент, уменьшающий табачную зависимость.
Больше примеров...
Табачного (примеров 77)
Specifically, article 8 of the Convention (on protection from exposure to tobacco smoke) is grounded in fundamental rights and freedoms. В частности, на концепцию основных прав и свобод опирается статья 8 Конвенции (защита от воздействия табачного дыма).
The negative impact of smoking and exposure to tobacco smoke on maternal and child health is undeniable, but little work has been done to address that issue. Пагубное воздействие курения и табачного дыма на здоровье матери и ребенка неоспоримо, однако для решения этой проблемы делается мало.
It is also important to point out that exposure to "second-hand" tobacco smoke (from cigarettes being smoked by other people) also leads to morbidity and mortality. Кроме того, важно указать, что воздействие табачного дыма на некурящих (дым от сигарет, выкуриваемых другими) тоже является причиной заболеваемости и смертности.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has reaffirmed its commitment to respond, subject to the availability of resources, to requests of member Governments wishing to investigate options for diversification away from tobacco production. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) подтвердила свою приверженность выполнению - при наличии ресурсов - просьб правительств стран-членов, желающих изучить возможные пути диверсификации экономики с целью преодоления зависимости от табачного производства.
However, as was foreshadowed, in 1997 the age of legal sale of tobacco to minors has been raised from 16 to 18 years of age, by an amendment in 1997 to the Smoke-Free Environments Act 1990. Однако, как и предусматривалось в 1997 году, возраст законной продажи табачных изделий несовершеннолетним был увеличен с 16 до 18 лет после внесения в 1997 году поправки к Закону о свободной от табачного дыма окружающей среде 1990 года.
Больше примеров...
Тобакко (примеров 14)
In 2000, British American Tobacco Russia developed a new variant: "Java Gold Original". В 2000 году «Бритиш Американ Тобакко Россия» разработала новую марку - «Ява Золотая Оригинальная».
In 1994, a controlling stake was acquired by British American Tobacco. В 1994 г. контрольный пакет акций приобрела «Бритиш Американ Тобакко».
The correction concerns a clerical error resulting in an overstatement in the amount of recommended compensation for the claim filed by Rothmans International Tobacco Limited. Речь идет об исправлении опечатки, в результате которой оказалась завышена сумма рекомендованной компенсации по претензии "Ротманс интернэшнл тобакко лимитед".
Examples of the private pension schemes operational in country are; Makerere University Academic Staff Association, British American Tobacco Staff Pension Scheme, Stanbic Bank Staff Pension Fund and Bank of Uganda Staff Pension Scheme. Примерами частных планов пенсионного обеспечения, действующих в стране, являются Ассоциация научных сотрудников Университета Макерере, Пенсионный план персонала "Бритиш Американ Тобакко", Пенсионный фонд персонала Станбик Банк и Пенсионный план персонала Банка Уганды.
Why was Margaret looking at the records of Davis Tobacco Candy? Зачем Маргарет изучала документы "Дэвис Тобакко энд Кэнди"?
Больше примеров...
Сигарет (примеров 56)
Smell of American tobacco carries in the desert air. Запах американских сигарет хорошо различим в пустыне.
Within the past 5 years, ATF has initiated approximately 500 tobacco trafficking investigations, seized more than $8.1 million in contraband cigarettes, and forwarded 286 defendants for prosecution. За последние пять лет АТФ возбудило около 500 расследований в связи с незаконным оборотом табачных изделий, конфисковало партии контрабандных сигарет на сумму, превышающую 8,1 млн. долл. США, и передало для уголовного преследования дела 286 обвиняемых.
Initially, the problem of smuggling was confined to cross-Channel smuggling of hand rolling tobacco. Первоначально под проблемой контрабанды подразумевалась контрабандная транспортировка через канал под Ла-Маншем только табака, предназначенного для изготовления самодельных папирос и сигарет.
Skeptics point to other factors such as the wide use of tobacco - Wayne and Moorehead in particular were heavy smokers, and Wayne himself believed his lung cancer to have been a result of his six-pack-a-day cigarette habit. Скептики, однако, указывают и на другие факторы - такие, например, как широкое употребление табака: Уэйн и Мурхед были заядлыми курильщиками, и сам Уэйн считал, что его рак лёгких стал результатом привычки выкуривать до шести пачек сигарет в день.
The Act also prohibits persons from buying on behalf of persons for resale to persons under age 19, and prohibits the sale of cigarettes and tobacco sticks unless in a package of 15 or more. Этот закон запрещает также лицам покупать табачные изделия с целью их последующей перепродажи лицам, не достигшим 19-летнего возраста, и предусматривает, что продажа сигарет и табачных изделий может осуществляться только в упаковках, содержащих не менее 15 сигарет.
Больше примеров...
Табакокурению (примеров 5)
The Committee is concerned at tobacco addiction, which affects almost one third of the State party's population. Комитет обеспокоен пристрастием к табакокурению, от которого страдает почти одна треть населения государства-участника.
Tobacco addiction is a child health problem because 90 per cent of those who smoke in the most developed countries begin doing so before their eighteenth birthday. Привыкание к табакокурению относится к проблеме охраны здоровья детей, поскольку 90 процентов лиц в большинстве развитых стран начинают курить до 18 лет.
According to the Global Youth Tobacco Survey (2008), 26 per cent of boys and 11 per cent of girls aged 13-15 at school in Kyrgyzstan have already experimented with smoking. В школах Кыргызстана по данным Глобального опроса (2008 год) подростков по табакокурению 26% мальчиков и 11% девочек в возрасте 13-15 лет уже пробовали курить.
Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков.
According to the global survey on tobacco smoking, about 20 per cent of students in Kyrgyzstan from 13 to 15 years of age have already tried smoking, and half of them have become regular smokers. По данным глобального опроса по табакокурению около 20 процентов школьников Кыргызстана в возрасте 13 - 15 лет уже пробовали потреблять тот или иной вид табачных изделий, а половина из них стали регулярными потребителями.
Больше примеров...
Tobacco (примеров 40)
Cigarette Tobacco smoking "Tabakerzeugnisse". «Use of Tobacco» - Употребление табачной продукции.
Indeed, Murdoch, the Koch Brothers, and their allies behave just like Big Tobacco in denying scientific truths; even use the same experts for hire. Действительно, Мердок, братья Кох и их союзники ведут себя так же, как и компания «Большой Табак» (Big Tobacco) - отрицая научные истины, и даже используя тех же эксперты как и этот табачный гигант.
He sided with the government in the Standard Oil, American Tobacco, and Union Pacific cases in 1911 and 1912 and again in the Southern Pacific case in 1922. Был ярым антимонополистом, и соответственно был на стороне правительства в делах против Standard Oil, American Tobacco (1911), Union Pacific (1912), и Southern Pacific (1922).
April 1 Telegraph and Telephone Public Corporation, and Japan Tobacco and Salt Public Corporation, are privatized and change their names to Nippon Telegraph and Telephone, and Japan Tobacco. 1 апреля - в Японии были приватизированы две крупнейшие государственные корпорации Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation и Japan Tobacco and Salt Public Corporation, изменив название соответственно на Nippon Telegraph and Telephone и Japan Tobacco.
In 2007, Imperial Tobacco entered the United States tobacco market with its $1.9-billion acquisition of Commonwealth Brands Inc., then the fourth-largest tobacco company in the US. В 2007 году «Imperial Tobacco» за 1,9 млрд $ приобрела «Commonwealth Brands Inc.» - четвёртую по величине табачную компанию в США.
Больше примеров...
Табачных изделий (примеров 185)
For instance, real progress had been made by banning the advertisement of alcohol and tobacco. Например, был достигнут реальный прогресс в запрете рекламы алкогольных и табачных изделий.
Estimation of the smuggling by alcohol, tobacco and drugs Оценка контрабанды алкоголя, табачных изделий и наркотиков
Addressing direct and indirect forms of conflict of interest regarding tobacco is necessary, for both publicly and privately owned tobacco entities. Урегулирование непосредственных и опосредованных форм конфликта интересов в отношении табачных изделий является необходимым применительно как к государственным, так и частным табачным компаниям.
Progress regarding tobacco taxation is also slow, with nearly 94 per cent of the world's population living in countries in which taxes represent less than 75 per cent of the price of a pack of cigarettes. Прогресс в области налогообложения табачных изделий также идет медленными темпами: почти 94 процента всего населения мира живут в странах, где налог составляет менее 75 процентов от стоимости пачки сигарет.
Sale of alcohol and tobacco Продажа алкоголя и табачных изделий
Больше примеров...
Табачные изделия (примеров 79)
However, considering the fact that respondents tend to underestimate their expenditure on catering, alcohol and tobacco, some necessary corrections are made based on trade statistics and national accounts data. В то же время, поскольку респонденты, как правило, занижают свои расходы на питание, алкогольные напитки и табачные изделия, полученные данные соответствующим образом корректируются на основе торговой статистики и данных национальных счетов.
The basic basket includes all categories of household expenditures with the exception of expenditure on alcohol, tobacco and private transport. Базовая потребительская корзина включает все категории расходов домашнего хозяйства, за исключением расходов на винно-водочные и табачные изделия, а также личный транспорт.
A survey conducted in 12 countries throughout the world found that 10-33 per cent of 13-15-year-olds in those countries use tobacco. Обследование, проведенное в 12 странах мира, показало, что от 10 до 33 процентов 13-15-летних подростков в этих странах потребляют табачные изделия.
Table 3.3 reflects a rather unconventional budget structure for households - monthly costs for food, alcohol and tobacco constitute more than half of the total; second, transportation; and third, energy costs. В таблице З.З отражена достаточно нетрадиционная структура бюджета домохозяйств: ежемесячные расходы на продукты питания, спиртные напитки и табачные изделия составляют более половины от общих расходов; на втором месте находятся расходы на транспорт; а на третьем - расходы на энергоснабжение.
(a) The problems brought about by the impossibility of taking full advantage of the export potential (for coffee, honey, tobacco, live lobsters and aquaculture products) to the nearest market (the United States). а) проблемы, обусловленные невозможностью в полной мере использовать потенциал экспорта таких продуктов, как кофе, мед, табачные изделия, живые омары и продукция аквакультуры, на ближайшем рынке (Соединенные Штаты Америки).
Больше примеров...
Табакокурения (примеров 59)
Rates of tobacco, alcohol and drug use are increasing. Наблюдается рост масштабов табакокурения, злоупотребления алкоголем и наркотиками.
The most effective is the elimination of the risk at its source, namely the cessation of tobacco smoking or the introduction of a total ban on smoking at the workplace. Эффективнее всего это можно сделать путем устранения источника риска, т.е. принять меры для прекращения табакокурения или введения тотального запрета на курение на рабочем месте.
The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of programmes to prevent drug consumption, tobacco smoking and alcoholism, and to report back to the Committee on this issue in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление программ по предупреждению потребления наркотиков, табакокурения и алкоголизма и представить информацию по этому вопросу Комитету в своем следующем периодическом докладе.
(e) Programmes to prevent tobacco smoking in Poland, to promote health in the workplace and to promote health through a proper diet. е) Осуществлялись также программа профилактики табакокурения в Польше, направленная на содействие охране здоровья на рабочем месте, и программа охраны здоровья за счет надлежащего режима питания.
Tobacco, diet and alcohol choices made in these years have massive implications. Сделанный в эти годы выбор относительно табакокурения, питания и алкоголя имеет самые серьезные последствия.
Больше примеров...
Курения (примеров 87)
The Department is also seeking to extend protection against environmental tobacco smoke to workers by means of a Voluntary Code of Practice against Smoking in the Workplace. Министерство здравоохранения также намерено обеспечить защиту работников от табачного дыма в помещениях посредством разработки Добровольного кодекса норм поведения против курения на рабочем месте.
Recent estimates show that 4.2 million deaths per year were caused by tobacco in 2002; that figure is expected to rise to about 8.4 million in 2020. Согласно последним оценкам, в 2002 году от курения табака умерло 4,2 миллиона человек; предполагается, что этот показатель увеличится приблизительно до 8,4 миллиона человек в 2020 году.
Well, not as mixed as the stance that Big Tobacco has taken about the dangers of smoking cigarettes. Не такое противоречивое, как позиция Биг Табако о вреде курения.
In 2005, the Faroese Parliament adopted the Act on Action to Reduce the Use of Tobacco for the purpose of reducing smoking and ensuring the right for everyone to live in an environment without any smoking. В 2005 году парламент Фарерских островов принял Акт о деятельности по сокращению потребления табака в целях сокращения практики курения и обеспечения права каждого на жизнь в условиях, свободных от табачного дыма.
The WHO Tobacco Free Initiative, in collaboration with the Johns Hopkins University Bloomberg School of Public Health, organized an expert consultation on second-hand smoke and smoke-free environments from 1 to 3 November 2005 in Montevideo. В рамках инициативы ВОЗ за отказ от курения, проводимой совместно с Блумбергской школой общественного здравоохранения Университета Джонса Хопкинса в период с 1 по 3 ноября 2005 года в Монтевидео, были организованы консультации с участием экспертов по пассивному курению и зонам, свободным от курения.
Больше примеров...
Табакокурением (примеров 30)
It is young people who are most affected by alcohol, tobacco and drug abuse, who make up the largest number of HIV/AIDS victims and who suffer the most horrendous consequences of poverty. Именно молодежь в первую очередь становится объектом злоупотребления алкоголем, табакокурением и наркотиками, среди молодежи насчитывается наибольшее число жертв ВИЧ/СПИДа и именно молодежь страдает от самых ужасных последствий нищеты.
The 11 students on the Teen Tobacco Team who reflect the diversity of the province's youth population (urban and the rural, male and the female, and former and non-smokers) work to ensure a realistic perspective to the issue of teen smoking. Вошедшие в состав группы по борьбе с табакокурением подростков 11 учащихся, подбор которых отражает разнообразие состава населения провинции (городского и сельского, мужчин и женщин, курильщиков и лиц, отказавшихся от табакокурения), работают над подготовкой реалистичного подхода к вопросу табакокурения подростков;
The Committee is also concerned about tobacco and illegal drug use among adolescents. Комитет также озабочен табакокурением и потреблением незаконных наркотиков среди подростков.
The Campaign is dedicated to changing public attitudes and public policies on tobacco, and works to prevent kids from smoking, help smokers quit and protect everyone from secondhand smoke. Кампания направлена на изменение отношения общественности к проблеме табакокурения, а также содержания общественных стратегий по борьбе с табакокурением. Цель кампании - оградить детей от курения, помочь курильщикам отказаться от курения и защитить некурящих людей от вынужденного пассивного курения.
Australia's National Tobacco Strategy 2004-09 is a statement of the resolve of governments to work together to reduce the misery and wasted human potential caused by tobacco smoking in Australia. Австралийская Национальная стратегия по борьбе с табакокурением на 20042009 годы отражает решимость правительств сообща бороться с негативными последствиями и решить проблему загубленного человеческого потенциала в результате табакокурения в Австралии.
Больше примеров...
Курение (примеров 56)
Bhutan is the only country in the world where possession and use of tobacco is illegal. Бутан: единственная страна мира, на всей территории которой запрещено курение.
Risk factors such as tobacco and obesity must be addressed, using policy instruments at the population level. Посредством использования инструментов политики на уровне населения необходимо устранить такие факторы риска, как курение и ожирение.
In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. В 2006 году Уругвай стал первой в Латинской Америке страной, запретившей курение в закрытых общественных помещениях.
In addition, the Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health in the context of non-communicable diseases related to lifestyle factors, such as tobacco smoking, alcohol consumption and drug abuse. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что недостаточное внимание уделяется защите здоровья подростков в контексте неинфекционных заболеваний, обусловленных такими связанными с образом жизни факторами, как курение табака, употребление алкоголя и наркомания.
Tobacco tax increases, dissemination of information about the health risks of smoking, smoking bans in public, complete bans on advertising and promotion, and cessation therapies are effective in helping smokers to quit. Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить.
Больше примеров...
Табакокурение (примеров 22)
Nor did the report discuss the problem of drug or substance abuse, including tobacco, or the mental and psychological health of women, which could be a factor in substance abuse. В докладе также не рассматривается проблема наркомании или токсикомании, включая табакокурение, и психического здоровья женщин, которое может быть одним из факторов, обусловливающих токсикоманию.
The main causes of male deaths are accidents, poisoning, a higher injury rate owing to their higher level of employment in dangerous industrial activities and involvement in crime, road traffic accidents, suicide, and unhealthy lifestyles (alcoholism and addiction to drugs and tobacco). Основными причинами демографических потерь у мужчин являются несчастные случаи, отравления, травмы в связи с большей степенью вовлечения в опасные для здоровья производства и криминальную деятельность, дорожно-транспортные происшествия, самоубийства, нездоровый образ жизни - алкоголизм, наркомания, табакокурение.
Tobacco aggravates efforts to mobilize resources and optimize financing for development. Табакокурение подрывает усилия по мобилизации ресурсов и оптимизации финансирования в целях развития.
International Symposium on Women and Tobacco. Первый Международный симпозиум "Женщины и табакокурение".
For the poor, the money spent on tobacco represents a high opportunity cost; money spent on tobacco is money not spent on vital goods, such as food for the family, education and health care. Табакокурение также обостряет проблему бедности для отдельных лиц и их семей, поскольку курильщики чаще всего рискуют заболеть и лишиться как трудоспособности, так и трудовых доходов.
Больше примеров...