Английский - русский
Перевод слова Tobacco

Перевод tobacco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табак (примеров 565)
Now at me in the house cigarettes, cigars and tobacco for pipe, intended only for visitors lay. Теперь у меня в доме лежат сигареты, сигары и табак для трубок, предназначенные исключительно для гостей.
Even for basic commodities, such as coffee, cocoa, tobacco or tea, TNCs tend to control marketing, transport and distribution. Даже в торговле такими базовыми сырьевыми товарами, как кофе, какао, табак или чай, ТНК, как правило, контролируют маркетинг, перевозки и распределение.
Inclusion of South Africa in the beneficiary list with an extended list of exceptions concerning this country (honey, tobacco and HS chapters 6, 7, 8 and 20); включение в список бенефициаров Южной Африки; в то же время на эту страну распространяется расширенный перечень исключений (мед, табак и главы 6, 7, 8 и 20 СС);
(b) Provide children with accurate and objective information about substance use, including hard drugs and tobacco, and protect children from harmful misinformation; Ь) обеспечить детей точной и объективной информацией в отношении употребления различных веществ, включая сильно действующие наркотики и табак, и защищать детей от вредной дезинформации;
Each year around Christmas, the Japanese guards gave permission for the Red Cross to donate a small box to each of the prisoners, containing items such as corned beef, instant coffee, and tobacco. Каждый год в Рождество японские охранники разрешали Красному Кресту подарить каждому пленному небольшую коробочку, в которой были солонина, растворимый кофе и табак.
Больше примеров...
Табачной (примеров 160)
Several members proposed the exclusion of tobacco manufacturers from the list, given the harmful effect of smoking on human health and the fact that an anti-tobacco convention had been adopted by the United Nations. Несколько членов Комиссии предложили исключить из списка работодателей производителей табачной продукции с учетом вредного воздействия курения на здоровье человека и того, что Организация Объединенных Наций приняла конвенцию по борьбе против табака.
Referring to the question on health studies, she said that the Barbados Cancer Society and the National Council for Substance Abuse were both active and both discussed tobacco addiction. Касаясь вопроса проведения исследований в сфере охраны здоровья, оратор говорит, что Барбадосское онкологическое общество и Национальный совет по проблемам злоупотребления наркотиков активно участвуют в проведении исследований и обсуждают проблему табачной зависимости.
Director General, State Company for Tobacco and Cigarettes Генеральный директор государственной табачной компании, Министерство промышленности и природных ресурсов, Багдад, Ирак
Years ago, a tobacco executive unwisely committed to paper the perfect slogan for his industry's disinformation campaign: "Doubt is our product." Много лет назад представитель табачной промышленности неблагоразумно запечатлел на бумаге превосходный лозунг для кампании дезинформации, которую вела его индустрия: «Нашей продукцией является сомнение».
Alcoholic products are also subject to the Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau regulations. При этом вопросы, связанные с законным оборотом алкогольной и табачной продукции, остались в ведении Бюро по налогам и торговле алкогольной и табачной продукцией.
Больше примеров...
Табачный (примеров 22)
Carbonic filter absorbs tobacco smoke, animal undercoat and other air pollutants which can be a source of non-pleasant smell in a room. Угольный фильтр поглощает табачный дым, подшерсток животных и другие загрязнители воздуха, которые могут являться источником неприятного запаха в комнате.
But I suppose now people will know we're in the tobacco business again. Но зато теперь все узнают что мы возвращаемся в табачный бизнес.
this place called tobacco road это место под названием Табачный путь.
Following his retirement from basketball, Weis and Celia began operating a tobacco shop and bar in Limoges. После своего ухода из баскетбола, Вайс и Селия открыли свой табачный магазин и бар в городе Лимож. Вайс также работает телевизионным аналитиком.
But in 1670, shortly after Cap-Français (later Cap-Haïtien) had been established, the crisis of tobacco intervened and a great number of places were abandoned. Но в 1670-м, вскоре после основания Кап-Франсуа (позднее Кап-Франсе, современный Кап-Аитьен), наступил табачный кризис, и значительное число плантаций было заброшено.
Больше примеров...
Табачного (примеров 77)
The Department of Health and Community Services has also promoted non-smoking public places and workplaces to reduce the exposure of non-smokers to second-hand tobacco smoke. Департамент здравоохранения и общественных услуг также поощряет запрещение курения в общественных местах и на работе, с тем чтобы ограничить воздействие табачного дыма на некурящих лиц.
PCDDs and PCDFs may also enter the environment from other sources, including domestic wood and waste burning, forest fires, vehicle emissions and tobacco smoke. ПХДД и ПХДФ могут также поступать в окружающую среду из других источников, в том числе в результате сжигания древесины и отходов в домашних условиях, возникновения лесных пожаров и образования выхлопных газов и табачного дыма.
Our delegation believes it is the responsibility of all in the Organization to protect against exposure to tobacco smoke in public places, especially in indoor work spaces and closed public premises. Наша делегация считает, что все сотрудники Организации обязаны заботиться о том, чтобы оградить нас от воздействия табачного дыма в общественных местах, особенно на рабочих местах внутри здания и общественных помещениях.
SMOKING DEVICE FOR GIVING UP TOBACCO SMOKING КУРИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОТКАЗА ОТ ТАБАЧНОГО КУРЕНИЯ
The tobacco lobby, it's too strong. Давление табачного рынка слишком велико.
Больше примеров...
Тобакко (примеров 14)
Jeremy swiped into JG Allen Tobacco at 8:00 p.m. Джереми проник в ДжейДжи Аллен Тобакко в 8 вечера.
Francesca Ehrlich with JG Allen Tobacco. Франческа Эрлих из ДжейДжи Аллен Тобакко.
The correction concerns a clerical error resulting in an overstatement in the amount of recommended compensation for the claim filed by Rothmans International Tobacco Limited. Речь идет об исправлении опечатки, в результате которой оказалась завышена сумма рекомендованной компенсации по претензии "Ротманс интернэшнл тобакко лимитед".
No, but 9 of the 17 watches were given as gifts to a legal team at the law firm of P.P.C. after they won a civil suit against Big Tobacco. Нет, но девять из семнадцати часов были переданы, как подарок, команде юристов юридической фирмы Фармнадзор после того, как они выиграли гражданский иск против Биг Тобакко.
Why was Margaret looking at the records of Davis Tobacco Candy? Зачем Маргарет изучала документы "Дэвис Тобакко энд Кэнди"?
Больше примеров...
Сигарет (примеров 56)
As usual, I extend an open invitation to big tobacco. И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
The use of tobacco (excluding cigarettes, which are considered "worldly") and moderate use of alcohol are generally permitted, particularly among older and more conservative groups. Использование табака (кроме сигарет, которые воспринимаются как «мирские суетные») и умеренное употребление алкоголя в основном допускается; в более старых и более консервативных группах амишей - частично и не во всех.
The brand was first introduced by R.A. Patterson of Richmond, Virginia, in 1871 as cut-plug chewing tobacco and later a cigarette. Бренд был представлен Р. А. Паттерсоном в 1871 году в виде жевательного табака и уже потом сигарет.
On alcoholic drinks and tobacco, the expenditure weights for cigarette dropped significantly as compared with that in 2004/05, which may be the consequences of a 50% increase in tobacco duty in early 2009. В группе алкогольных напитков и табачных изделий по сравнению с 2004/05 годом резко снизился вес сигарет, что, возможно, стало следствием 50-процентного повышения налога на табачные изделия в начале 2009 года.
The Act also prohibits persons from buying on behalf of persons for resale to persons under age 19, and prohibits the sale of cigarettes and tobacco sticks unless in a package of 15 or more. Этот закон запрещает также лицам покупать табачные изделия с целью их последующей перепродажи лицам, не достигшим 19-летнего возраста, и предусматривает, что продажа сигарет и табачных изделий может осуществляться только в упаковках, содержащих не менее 15 сигарет.
Больше примеров...
Табакокурению (примеров 5)
The Committee is concerned at tobacco addiction, which affects almost one third of the State party's population. Комитет обеспокоен пристрастием к табакокурению, от которого страдает почти одна треть населения государства-участника.
Tobacco addiction is a child health problem because 90 per cent of those who smoke in the most developed countries begin doing so before their eighteenth birthday. Привыкание к табакокурению относится к проблеме охраны здоровья детей, поскольку 90 процентов лиц в большинстве развитых стран начинают курить до 18 лет.
According to the Global Youth Tobacco Survey (2008), 26 per cent of boys and 11 per cent of girls aged 13-15 at school in Kyrgyzstan have already experimented with smoking. В школах Кыргызстана по данным Глобального опроса (2008 год) подростков по табакокурению 26% мальчиков и 11% девочек в возрасте 13-15 лет уже пробовали курить.
Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков.
According to the global survey on tobacco smoking, about 20 per cent of students in Kyrgyzstan from 13 to 15 years of age have already tried smoking, and half of them have become regular smokers. По данным глобального опроса по табакокурению около 20 процентов школьников Кыргызстана в возрасте 13 - 15 лет уже пробовали потреблять тот или иной вид табачных изделий, а половина из них стали регулярными потребителями.
Больше примеров...
Tobacco (примеров 40)
It is now owned by owned by Imperial Tobacco. В настоящее время принадлежит группе Imperial Tobacco.
On July 9, we reached an agreement on partnership with JTI (Japan Tobacco International) in creation of a joint educational program. 9 июля в Москве мы договорились о партнерстве с JTI (Japan Tobacco International) в создании совместной образовательной программы.
Geneva hosts the international headquarters of companies such as Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Vitol, Gunvor, Mercuria Energy Group. Женева является штаб-квартирой для таких международных компаний, как Japan Tobacco International, Mediterranean Shipping Company, Gunvor, Vitol, Merck Serono, SITA, SGS, STMicroelectronics и Weatherford.
Cigarette Tobacco smoking "Tabakerzeugnisse". «Use of Tobacco» - Употребление табачной продукции.
We have established a network of business relations with such major international leaf suppliers as DIMON International Ltd., Chinese State Tobacco Monopoly, Universal Leaf Tobacco Company, Inc., Standard Commercial Tobacco and others. Нас связывает сеть деловых контактов с мировыми крупнейшими поставщиками табачного сырья, такими как DIMON International Ltd, Китайской табачной монополией, Universal Leaf Tobacco Company, Inc., Standard Commercial Tobacco и другими.
Больше примеров...
Табачных изделий (примеров 185)
The Committee expresses its concern about the increase of women's consumption of tobacco and narcotic drugs. Комитет выражает беспокойство в связи с расширением потребления женщинами табачных изделий и наркотических средств.
Moreover, those authorities were not properly cooperating in combating all forms of illicit trafficking, particularly tobacco smuggling. Кроме того, эти власти не сотрудничают надлежащим образом в борьбе со всеми формами незаконного оборота, в частности с контрабандой табачных изделий.
In Coordination with WHO, technical assistance on tobacco taxation is being provided to the Philippines and Bangladesh в сотрудничестве с ВОЗ оказывал техническое содействие в области налогообложения табачных изделий на Филиппинах и в Бангладеш.
The banderol regime introduced to reduce the smuggling of tobacco into Europe is proving effective and has reduced imports by 44 per cent. Режим почтовых отправлений, введенный в действие для сокращения масштабов контрабандного ввоза табачных изделий в Европу, оказался эффективным и позволил сократить их ввоз на 44 процента.
The underlying objective of the convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. Высшая цель этой конвенции будет состоять в уменьшении заболеваемости и смертности в результате употребления табачных изделий.
Больше примеров...
Табачные изделия (примеров 79)
Other amending provisions deal with the testing of prisoners for drugs and with searches for "unauthorized property", such as alcohol, tobacco and controlled drugs. Другие поправки касаются наркологического контроля заключенных и проведения проверок на наличие таких "несанкционированных предметов", как алкоголь, табачные изделия и контролируемые лекарственные препараты.
It might be practically useful to organise training for specific intellectual property areas or even specific goods, for example, excise goods such as tobacco. В практическом отношении было бы целесообразно организовывать профессиональную подготовку по конкретным областям интеллектуальной собственности, а то и по конкретным изделиям, например по таким подакцизным товарам, как табачные изделия.
By decomposing the change in expenditure weights between 2004/05 and 2009/10 into price and consumption volume components, it is revealed that change in consumption behaviour were mainly more noticeable in commodity/service sections as food, alcoholic drinks and tobacco, durable goods and miscellaneous goods. Вычленение в изменении весовых показателей расходов в период между 2004/05 и 2009/10 годами ценового и количественного компонентов показало, что сдвиги в структуре потребления были более заметными главным образом в таких группах товаров/услуг, как продовольствие, алкогольные напитки и табачные изделия, товары длительного пользования и прочие товары.
This century, tobacco is expected to kill one billion people, and yet we still find it in every outlet, increasingly so in the under-regulated markets of the developing world. По оценкам, в этом столетии от табака погибнет примерно миллиард человек, но, несмотря на это, мы до сих пор видим табачные изделия во всех киосках, причем все большее их количество реализуется на слабо регулируемых рынках развивающихся стран.
The Act also prohibits persons from buying on behalf of persons for resale to persons under age 19, and prohibits the sale of cigarettes and tobacco sticks unless in a package of 15 or more. Этот закон запрещает также лицам покупать табачные изделия с целью их последующей перепродажи лицам, не достигшим 19-летнего возраста, и предусматривает, что продажа сигарет и табачных изделий может осуществляться только в упаковках, содержащих не менее 15 сигарет.
Больше примеров...
Табакокурения (примеров 59)
In order to decrease tobacco smoking and alcohol consumption among adolescents, the Committee recommends that the State party initiate campaigns designed especially for adolescents on healthy behavioural choices. Для сокращения табакокурения и употребления алкоголя среди подростков Комитет рекомендует государству-участнику провести специально рассчитанные на подростков кампании по поощрению здорового образа жизни.
The Ministry of Education has been working on a regular basis to popularize the idea of a healthy lifestyle, to prevent the spread of HIV/AIDS and discrimination against those infected with HIV/AIDS, and to discourage the use of drugs, alcohol and tobacco. Министерство образования регулярно проводит работу с целью популяризации здорового образа жизни, профилактики распространения ВИЧ/СПИДа и предупреждения дискриминации в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также работу по информированию о вреде употребления наркотиков, алкогольных напитков и табакокурения.
Dr. Trichopoulos had also studied the multi-factorial etiology of hepatocellular carcinoma (liver cancer), with emphasis on the interactive effects of hepatitis B and hepatitis C viruses, tobacco smoking, and ethanol intake. Димитриос Трихопулос изучал многофакторную этиологию рака печени с акцентом на интерактивные эффекты вирусов гепатита В и С, табакокурения и употребления алкоголя (этилового спирта).
With an eye to implementing CEDAW recommendations to reduce the number of people using tobacco, alcohol and drugs, the laws on preventing and curbing smoking and on the medical and social rehabilitation of individuals addicted to drugs have been passed. В целях реализации рекомендаций Комитета CEDAW по снижению числа лиц, употребляющих табак, алкоголь и наркотики, приняты Законы "О профилактике и ограничении табакокурения", "О медико-социальной реабилитации лиц, больных наркоманией".
The invention relates to the field of tobacco smoking and, more specifically, to devices for smoking tobacco. Техническое решение относится к области табакокурения, в частности, к устройствам для курения табака.
Больше примеров...
Курения (примеров 87)
To celebrate World No Tobacco Day there were many activities with community participation throughout the country. В рамках Всемирного дня отказа от курения проводятся многочисленные мероприятия, в которых граждане всей страны принимают активное участие.
Support was also provided for activities related to capacity-building, staff development and training in tobacco cessation, nutrition, diet and lifestyle; and technical assistance for health strategy development. Была также оказана поддержка мероприятиям, связанным с укреплением потенциала, повышением уровня профессиональной подготовки сотрудников и проведением учебных занятий по таким аспектам, как отказ от курения, правильное питание, диета и здоровой образ жизни; и была оказана техническая помощь в разработке стратегии для сектора здравоохранения.
The Committee, in its previous concluding comments requested the Government of the Netherlands to provide information on the issue of HIV/AIDS and on tobacco, alcohol and drug addiction of women. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет просил правительство Нидерландов представить информацию о проблеме ВИЧ/СПИДа и о распространенности среди женщин курения, алкоголизма и наркомании.
The negative impact of smoking and exposure to tobacco smoke on maternal and child health is undeniable, but little work has been done to address that issue. Пагубное воздействие курения и табачного дыма на здоровье матери и ребенка неоспоримо, однако для решения этой проблемы делается мало.
"Restricting the smoking of tobacco"; adopted at second reading in June 2001; проект федерального закона "Об ограничении курения табака" - принят во втором чтении в июне 2001 г.;
Больше примеров...
Табакокурением (примеров 30)
WHO has been the forerunner in the fight against tobacco. ВОЗ находится на переднем фронте борьбы с табакокурением.
Please indicate what measures are taken to combat the reportedly widespread abuse of drugs, alcohol and tobacco among children. Просьба сообщить, какие меры принимаются для борьбы с широкораспространными, как сообщается, наркоманией, алкоголизмом и табакокурением среди детей.
Tobacco smoking is an encouraging example of an activity whose image has been altered, at least in part, due to active campaigning. Обнадеживающим примером, пусть даже частичного, изменения представлений благодаря проведению активных кампаний является положение с табакокурением.
Each year on world anti-smoking day, 31 May, events directed against tobacco and smoking are held all over the country. Ежегодно 31 мая, во Всемирный день борьбы с табакокурением, повсеместно по всей Республике проводятся акции против табака и табакокурения.
(b) Enact anti-tobacco legislation which prohibits indoor smoking in public buildings and in the workplace and enforces a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship; Ь) принять законодательство по борьбе с табакокурением, запрещающее курение в общественных зданиях и на рабочем месте и вводящее всеобъемлющий запрет на рекламу, пропаганду и финансирование табачных изделий;
Больше примеров...
Курение (примеров 56)
In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. В 2006 году Уругвай стал первой в Латинской Америке страной, запретившей курение в закрытых общественных помещениях.
The conservative faction was successful in enacting regulations for stricter judicial procedures; it also passed legislation banning the smoking of tobacco and restricting overly ostentatious or fashionable clothing. Консервативная фракция была успешной в принятии правил более строгих судебных процедур; она также приняла законодательство, запрещающее курение табака и ограничивающее чрезмерно роскошную одежду.
Royal Decree No. 192/1988 of 4 March, on limits on the sale and use of tobacco in order to protect the health of the population at large, prohibits smoking in any workplace where pregnant women work. Королевский указ 192/1988 от 4 марта об ограничении продажи и использования табачных изделий с целью охраны здоровья населения, в соответствии с которым запрещается курение в любых местах, где работают беременные женщины.
Tobacco exposure, most commonly through pipe and cigar smoking, can cause an optic neuropathy. Табак, как представляется, наиболее часто через курение сигар и трубок, может привести к оптической нейропатии.
This law prohibits smoking in schools, the sale of tobacco to children under 16 years of age, tobacco advertising at public events and sponsorship by tobacco companies of youth activities. Этот закон запрещает курение в школах, продажу табачных изделий детям моложе 16 лет, рекламу таких изделий во время проведения массовых мероприятий и финансирование табачными компаниями молодежных мероприятий.
Больше примеров...
Табакокурение (примеров 22)
One delegation highlighted the role of health education in reducing high-risk behaviour among youth, such as the abuse of alcohol, tobacco and drugs. Одна делегация подчеркнула роль санитарного просвещения для сокращения масштабов связанного с высоким риском поведения среди молодежи, включая такие его виды, как алкоголизм, табакокурение и употребление наркотических средств.
Regarding polices and plans for risk factors, tobacco was the risk factor most commonly addressed, with 92 per cent of countries reporting a plan in existence. Что касается стратегий и планов в отношении факторов риска, то наиболее часто указывается табакокурение, о планах по борьбе с которым сообщили 92 процента стран.
In line with the bulletin of the Secretary-General announcing a ban on smoking inside Headquarters buildings and the overwhelming evidence that tobacco is an occupational hazard in the workplace, the Task Force urges that the ban on smoking inside the United Nations be implemented. В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря, в котором было объявлено о запрете табакокурения в помещениях штаб-квартиры, и, руководствуясь неопровержимым доказательством того, что табакокурение опасно для здоровья на рабочих местах, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести в рамках системы Организации Объединенных Наций запрет на табакокурение.
Tobacco is the second cause of death in the world and the fourth most common risk factor for disease worldwide. Табакокурение является второй основной причиной смертности в мире и четвертым самым распространенным в мире фактором риска для здоровья людей.
International Symposium on Women and Tobacco. Первый Международный симпозиум "Женщины и табакокурение".
Больше примеров...