Английский - русский
Перевод слова Tobacco

Перевод tobacco с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табак (примеров 565)
The tobacco was introduced from the US in 1912, transplanted from Virginia. Табак был завезён сюда из американского штата Виргиния в 1912 году.
You have tobacco, Curly? У тебя табак есть, Кёрли?
In addition to its impact on poverty, tobacco also harms the environment through deforestation to provide land and firewood for curing tobacco, as well as pesticide run-off and tobacco plants leaching nutrients from the soil. Усугубляя нищету, табак вредит при этом и окружающей среде: под табачные посевы и ради получения дров для сушки табака вырубается лес, пестициды разносятся водами, табачные растения поглощают из почвы питательные вещества.
And owners have never hidden from spending money of their commissions in capirinhas in Natal, si-fu-frai-rai in Bangkok and tobacco for his pipe of pork wherever there was the right situation for a recovery. И владельцы никогда не скрывали денег, чтобы тратить их комиссий capirinhas в Натале, Si-Fu-Фрай-Раи в Бангкоке и табак для трубки из свинины, когда имеются права ситуация для восстановления.
Of coursel Tobacco, mixed in rum. Табак, смешанный с ромом!
Больше примеров...
Табачной (примеров 160)
Demand reduction measures concerning tobacco dependence and cessation. меры по сокращению спроса, касающиеся табачной зависимости и прекращения употребления табака.
Nearly all plant viruses (such as tobacco mosaic virus) can also move directly from cell to cell, in the form of single-stranded nucleoprotein complexes, through pores called plasmodesmata. Однако почти все вирусы растений (включая вирус табачной мозаики) могут перемещаться из клетки в клетку в форме одноцепочечных нуклеопротеиновых комплексов через плазмодесмы.
The session provided an update on the work of each agency related to tobacco and updated members on the discussions of the substantive session in July 2000. На сессии прозвучала свежая информация о работе каждого учреждения над табачной проблемой, а кроме того, члены Группы были ознакомлены с обсуждениями, состоявшимися в июле 2000 года на основной сессии Совета.
The International Programme for the Elimination of Child Labour has launched two projects in the tobacco sector, one in the commercial agriculture in East Africa and another in Bangladesh, under the 1999 ILO Worst Forms of Child Labour Convention, No. 182. Международная программа по упразднению детского труда приступила к осуществлению двух проектов в табачной промышленности: одного в коммерческом секторе сельского хозяйства Восточной Африки и другого - в Бангладеш, в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 1821999 года о наихудших формах детского труда.
On the contrary, the State supports this journal, since it provides financial aid through advertising by the State-controlled enterprises (e.g. Croatia Insurance, Tobacco Factory Zadar, Tanker Commerce Zadar, et al.) Напротив, государство поддерживает этот журнал, оказывая ему финансовую помощь путем размещения рекламы государственных предприятий (например, Хорватской страховой компании, табачной фабрики "Задар", танкерной компании "Задар" и т.д.).
Больше примеров...
Табачный (примеров 22)
Our new air-cleaning catechin filter absorbs small particles of dust, tobacco smoke and other normal air pollutants. Наш новый воздухоочистительный катехиновый фильтр абсорбирует мелкие частицы пыли, табачный дым и другие обычные загрязнители воздуха.
But in 1670, shortly after Cap-Français (later Cap-Haïtien) had been established, the crisis of tobacco intervened and a great number of places were abandoned. Но в 1670-м, вскоре после основания Кап-Франсуа (позднее Кап-Франсе, современный Кап-Аитьен), наступил табачный кризис, и значительное число плантаций было заброшено.
In Sweden, the widespread use of snus - a smokeless tobacco product with a lower concentration of carcinogenic nitrosamines - has contributed to a dramatic decline in the incidence of lung cancer, to the world's lowest levels. В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране - до самого низкого уровня в мире.
Tobacco farmer handed out cigars. Табачный фермер раздал сигары.
The object of the device is to produce less toxic smoke than tobacco smoke, but at the same time the smoke should comprise a medicinal component which reduces tobacco dependency. Задача устройства является создание менее токсичного курительного дыма чем табачный, но при этом дым должен содержать лекарственный компонент, уменьшающий табачную зависимость.
Больше примеров...
Табачного (примеров 77)
The use of tobacco cake makes it possible to reduce by 30 % feed consumption in production and to obtain high average daily increase in live weight. Использование в рационе жмыха табачного позволяет на 30 % снизить затраты корма на образование продукции и получать высокие среднесуточные приросты живой массы.
It's triple action cleanse the air of the diversity of substances, that can cause unpleasant odor: ranging from tobacco smoke particles and to the chemical vapors. Их тройное действие очищает воздух от целого ряда веществ, вызывающих неприятный запах: от частиц табачного дыма до химических паров.
Recalling the similarly serious consequences of exposure to tobacco smoke on maternal and child health, and its impact on child mortality, напоминая о не менее серьезных последствиях воздействия табачного дыма на здоровье матерей и детей и на детскую смертность,
SMOKING DEVICE FOR GIVING UP TOBACCO SMOKING КУРИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОТКАЗА ОТ ТАБАЧНОГО КУРЕНИЯ
Staunch supporter of the tobacco lobby. Стойкий приверженец табачного лобби.
Больше примеров...
Тобакко (примеров 14)
No, but 9 of the 17 watches were given as gifts to a legal team at the law firm of P.P.C. after they won a civil suit against Big Tobacco. Нет, но девять из семнадцати часов были переданы, как подарок, команде юристов юридической фирмы Фармнадзор после того, как они выиграли гражданский иск против Биг Тобакко.
We're still hoping to find Margaret's DNA on it, but unfortunately, the lake it was pulled from serves as an overflow pit for the Davis Tobacco CandyCorporation, and it is filled with toxic chemicals. Мы ещё надеемся найти на ней ДНК Маргарет, но увы, озеро, из которого её вытащили, служит для "Дэвис Тобакко энд Кэнди" сточной ямой, и наполнено токсичными химикалиями.
Two subsidiaries of British American Tobacco, Souza Cruz of Brazil and the Ceylon Tobacco Company of Sri Lanka, are listed as is Standard Commercial Tobacco of Malawi. Такими участниками являются две дочерние компании корпорации «Бритиш - Америкэн тобакко»: «Соуза Крус» (Бразилия) и «Цейлон тобакко Со.» (Шри-Ланка), а также «Стандарт коммершл тобакко» из Малави.
Son, the Davis Tobacco Candy Corp. has been handed down from gentleman to gentleman for generations. Сынок, "Дэвис Тобакко энд Кэнди" передавалась от джентльмена к джентльмену много поколений.
Why was Margaret looking at the records of Davis Tobacco Candy? Зачем Маргарет изучала документы "Дэвис Тобакко энд Кэнди"?
Больше примеров...
Сигарет (примеров 56)
As usual, I extend an open invitation to big tobacco. И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
It is also important to point out that exposure to "second-hand" tobacco smoke (from cigarettes being smoked by other people) also leads to morbidity and mortality. Кроме того, важно указать, что воздействие табачного дыма на некурящих (дым от сигарет, выкуриваемых другими) тоже является причиной заболеваемости и смертности.
Initially, the problem of smuggling was confined to cross-Channel smuggling of hand rolling tobacco. Первоначально под проблемой контрабанды подразумевалась контрабандная транспортировка через канал под Ла-Маншем только табака, предназначенного для изготовления самодельных папирос и сигарет.
The consignment involved approximately 9,000 cases of Supermatch cigarettes, which were not disclosed as tobacco deliveries and did not carry the tax stamps and health warning labels required under Congolese law. Партия состояла примерно из 9000 коробок сигарет «Супермэч», которые не были заявлены в качестве табачных изделий и не имели налоговых марок и наклеек с предупреждением службы здравоохранения, требуемых в соответствии с конголезским законодательством.
Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking. Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
Больше примеров...
Табакокурению (примеров 5)
The Committee is concerned at tobacco addiction, which affects almost one third of the State party's population. Комитет обеспокоен пристрастием к табакокурению, от которого страдает почти одна треть населения государства-участника.
Tobacco addiction is a child health problem because 90 per cent of those who smoke in the most developed countries begin doing so before their eighteenth birthday. Привыкание к табакокурению относится к проблеме охраны здоровья детей, поскольку 90 процентов лиц в большинстве развитых стран начинают курить до 18 лет.
According to the Global Youth Tobacco Survey (2008), 26 per cent of boys and 11 per cent of girls aged 13-15 at school in Kyrgyzstan have already experimented with smoking. В школах Кыргызстана по данным Глобального опроса (2008 год) подростков по табакокурению 26% мальчиков и 11% девочек в возрасте 13-15 лет уже пробовали курить.
Many experiment with drugs; some go further and adopt risk-taking behaviours, such as drug and alcohol abuse, habitual use of tobacco or delinquency. Многие молодые люди просто пробуют наркотики, но некоторые идут дальше и становятся на путь рискованного поведения, начиная злоупотреблять наркотиками и алкоголем, а также привыкая к табакокурению или совершению противоправных поступков.
According to the global survey on tobacco smoking, about 20 per cent of students in Kyrgyzstan from 13 to 15 years of age have already tried smoking, and half of them have become regular smokers. По данным глобального опроса по табакокурению около 20 процентов школьников Кыргызстана в возрасте 13 - 15 лет уже пробовали потреблять тот или иной вид табачных изделий, а половина из них стали регулярными потребителями.
Больше примеров...
Tobacco (примеров 40)
It is now owned by owned by Imperial Tobacco. В настоящее время принадлежит группе Imperial Tobacco.
In 1964 the group had its first big hit record with "Tobacco Road". В 1964 году группа записала свой первый хит-сингл «Tobacco Roadruen».
The album was reissued in the US in 1971 by Capitol Records under the title Tobacco Road. В 1971 году альбом был переиздан под названием Tobacco Road.
American Tobacco sold its share in 1911, but Imperial maintained an interest in British American Tobacco until 1980. «American Tobacco» продала свою долю в 1911 году, тогда как «Imperial Tobacco» сохраняла интерес к «British American Tobacco» до 1980 года.
"British American Tobacco - British American Tobacco". ВАТ (British American Tobacco) - британская табачная компания.
Больше примеров...
Табачных изделий (примеров 185)
In the case of the transition economies, for instance, the burden of alcohol, tobacco and air pollution is especially strong. В случае стран с переходной экономикой, например, особенно велико число заболеваний вследствие употребления алкоголя, табачных изделий, а также загрязнения воздуха.
The tactics used in marketing tobacco in the United States and other developed nations now threaten women in the developing world. Методы, применяемые для рекламы табачных изделий в Соединенных Штатах и других развитых странах, создают угрозу в настоящее время для женщин в развивающихся странах.
The widespread availability of tobacco, alcohol and prepared food, and difficulty of finding places to exercise safely are all contributing to the growing tide of illness and disability from these diseases. Широкая доступность табачных изделий, алкоголя и готовых продуктов питания наряду с трудностями в поиске безопасных мест для физических упражнений - все это ведет к нарастающей волне заболеваний и нарушениям здоровья в результате этих заболеваний.
The System's search facility is connected to the weapons tracing system operated by the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms in the United States. Поисковый механизм этой системы связан с системой отслеживания оружия, созданной американским Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия.
Publish one or two technical papers on tobacco taxation and poverty and tobacco опубликует один или два технических документа по налогообложению табачных изделий, проблемам употребления табака в условиях нищеты;
Больше примеров...
Табачные изделия (примеров 79)
No alcoholic beverage or tobacco in any form is to be brought into or distributed in the workplace. На рабочем месте не должны распространяться ни алкогольные напитки, ни табачные изделия.
19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco 19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия
Thus, the world picture of tobacco demand in the future will be determined mainly by the developing countries, where consumption is growing. Таким образом, глобальная картина спроса на табачные изделия в будущем будет в основном определяться развивающимися странами, где отмечается рост потребления.
Options to support global activities could come from traditional and emerging donors, as well as from innovative mechanisms such as a solidarity tobacco contribution. Различные варианты поддержки глобальной деятельности могут исходить от традиционных и новых доноров, а также от новаторских механизмов, как, например, доход от налога солидарности на табачные изделия.
After a slight increase of tobacco duty by 5% in 2001 - 02, the Government raised the tobacco duty by 50% in 2009 - 10. После небольшого повышения пошлины на табачные изделия в размере 5% в 2001-2002 годах правительство в 2009-2010 годах увеличило ее на 50%.
Больше примеров...
Табакокурения (примеров 59)
Our work is rescuing from the alcoholism and tobacco smoking with methods of traditional and alternative medicine. Мы занимаемся избавлением от алкогольной зависимости и табакокурения с помощью методов традиционной и нетрадиционной медицины.
The programme can be used to address tobacco as a stressor or as a consequence of other psychosocial problems within a comprehensive programme to tackle psychosocial problems in the workplace. Указанной программой можно воспользоваться для решения проблемы табакокурения как причины повышения стресса или возникновения других психосоциальных проблем в рамках какой-либо более широкой программы урегулирования психосоциальных проблем на рабочем месте.
She also met with a large number of departments dealing with issues including mental health, suicide and alcohol, HIV/AIDS, traditional medicine, the Millennium Development Goals, diabetes and tobacco, and with senior policy officials. Она также встретилась с представителями целого ряда департаментов по вопросам психического здоровья, самоубийств и алкоголизма, ВИЧ/СПИДа, традиционной медицины, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, диабета и табакокурения, а также с высокопоставленными сотрудниками полиции.
Tobacco free is a woman's rights issue Отказ от табакокурения - это вопрос прав женщины
Australia's National Tobacco Strategy 2004-09 is a statement of the resolve of governments to work together to reduce the misery and wasted human potential caused by tobacco smoking in Australia. Австралийская Национальная стратегия по борьбе с табакокурением на 20042009 годы отражает решимость правительств сообща бороться с негативными последствиями и решить проблему загубленного человеческого потенциала в результате табакокурения в Австралии.
Больше примеров...
Курения (примеров 87)
Requests the United Nations system focal point to continue the process of consultations with international organizations with a view to developing a plan of action for the implementation of the tobacco or health objectives of Economic and Social Council resolution 1993/79; З. предлагает координационному центру системы Организации Объединенных Наций продолжать процесс консультаций с международными организациями с целью разработки плана действий по осуществлению целей, поставленных в резолюции 1993/79 Экономического и Социального Совета в связи с вопросом курения или здоровья;
The Territory was provided with posters, a media release and background information on the theme "tobacco health warnings". Территории были предоставлены плакаты, пресс-релиз и справочная информация о вреде курения для здоровья.
The Committee calls upon the State Party to adopt efficient provisions restricting tobacco smoking, drug abuse and alcohol consumption, particularly by children. Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры по снижению уровня распространенности курения, злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками, особенно среди детей.
The Committee is concerned about the widespread use of tobacco among women in Argentina and the serious health impact of tobacco on women. Комитет озабочен широкими масштабами использования табака женщинами Аргентины и серьезными последствиями курения для здоровья женщин.
Recognizing the ill effects of tobacco, the Tobacco Law was passed in October 2008 and all public places were smoke-free effective 31 December 2009. В знак признания негативных последствий курения в октябре 2008 года был принят Закон о борьбе с курением, и после утверждения нормативных положений с 31 декабря 2009 года курение будет запрещено во всех общественных местах.
Больше примеров...
Табакокурением (примеров 30)
Tobacco smoking related death toll is estimated at 11,000 in Slovakia today. Связанная с табакокурением смертность по оценкам составляет в настоящее время в Словакии 11000 человек.
The Tobacco Reduction Strategy that has been implemented includes a $900,000, three-year commitment aimed at reducing smoking in the Newfoundland and Labrador population. В соответствии со стратегией борьбы с табакокурением предусматривается выделение в течение трех лет 900000 долл. на сокращение табакокурения среди населения Ньюфаундленда и Лабрадора.
The 11 students on the Teen Tobacco Team who reflect the diversity of the province's youth population (urban and the rural, male and the female, and former and non-smokers) work to ensure a realistic perspective to the issue of teen smoking. Вошедшие в состав группы по борьбе с табакокурением подростков 11 учащихся, подбор которых отражает разнообразие состава населения провинции (городского и сельского, мужчин и женщин, курильщиков и лиц, отказавшихся от табакокурения), работают над подготовкой реалистичного подхода к вопросу табакокурения подростков;
The Committee is also concerned about tobacco and illegal drug use among adolescents. Комитет также озабочен табакокурением и потреблением незаконных наркотиков среди подростков.
The Campaign is dedicated to changing public attitudes and public policies on tobacco, and works to prevent kids from smoking, help smokers quit and protect everyone from secondhand smoke. Кампания направлена на изменение отношения общественности к проблеме табакокурения, а также содержания общественных стратегий по борьбе с табакокурением. Цель кампании - оградить детей от курения, помочь курильщикам отказаться от курения и защитить некурящих людей от вынужденного пассивного курения.
Больше примеров...
Курение (примеров 56)
Other problems facing children today include violence in schools, and drug, alcohol and tobacco abuse. К числу других проблем, с которыми сталкиваются сегодня дети, относятся насилие в школах, наркомания, алкоголизм и курение.
In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. В 2006 году Уругвай стал первой в Латинской Америке страной, запретившей курение в закрытых общественных помещениях.
Training courses for young students on key aspects of smoking, such as: the reasons for smoking; the smoking fashion; resisting tobacco advertising; immediate and long-term consequences to health; role play and the setting of individual targets to give up smoking. Проведение тренингов для учащейся молодежи по ключевым вопросам, связанными с табакокурением: причины курения, мода на курение, противодействие рекламе сигарет, ближайшие и отдаленные последствия для здоровья, ролевые игры и составление индивидуальных планов отказа от курения.
Or repeated use of tobacco, - регулярное курение табака, -
For 50 years, tobacco companies employed a stable of scientists to assert (sometimes under oath) that they did not believe there was conclusive evidence that smoking cigarettes causes lung cancer. На протяжении 50 лет табачные кампании платили множеству ученых за утверждения (иногда под присягой), что, по их мнению, не существует убедительных доказательств того, что курение вызывает рак легких.
Больше примеров...
Табакокурение (примеров 22)
One delegation highlighted the role of health education in reducing high-risk behaviour among youth, such as the abuse of alcohol, tobacco and drugs. Одна делегация подчеркнула роль санитарного просвещения для сокращения масштабов связанного с высоким риском поведения среди молодежи, включая такие его виды, как алкоголизм, табакокурение и употребление наркотических средств.
Examples most frequently mentioned include tobacco smoking, which advertising associates with the positive values of freedom and independence; the stereotyping of women; and the promotion of food with a high content of fat, sugar or salt. В число наиболее часто приводимых примеров входит табакокурение, которое в рекламе связывается с положительными ценностями свободы и независимости; стереотипное изображение женщин, а также пропаганда пищи с высоким содержанием жиров, сахара или соли.
The programme contains targets for several risk factors, such as tobacco smoking, alcohol abuse and obesity, and focuses on important target groups, including pregnant women, and the major settings for health promotion. Данная программа содержит целевые задания в соответствии с конкретными факторами риска, такими как табакокурение, злоупотребление спиртными напитками и ожирение, и основное внимание в ней уделяется соответствующим целевым группам, включая беременных женщин, а также мероприятиям по пропаганде здорового образа жизни.
A direct relationship between personal exposure and outdoor concentrations is found in the absence of exposure to indoor sources such as unvented cooking or heating appliances using gas, and tobacco smoking. Прямая взаимосвязь между индивидуальным воздействием и концентрацией в атмосферном воздухе установлена в отсутствие воздействия источников внутри помещений, таких, как приготовление пищи в невентилируемом помещении или использование нагревательных приборов, работающих на газе, и табакокурение.
International Symposium on Women and Tobacco. Первый Международный симпозиум "Женщины и табакокурение".
Больше примеров...