Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Times - Сроки"

Примеры: Times - Сроки
Among other things, the Act to facilitate the payment of support makes life easier for the support creditor by reducing the tension and risk of blackmail and violence between the former spouses, reducing delays in payment, and standardizing payment times. Среди прочего был принят Закон об упрощении процедуры выплаты алиментов, который облегчил жизнь плательщиков, понизив уровень напряженности и риск шантажа или насилия между бывшими супругами, сократив сроки выплаты алиментов и установив стандартные интервалы времени для периодических выплат.
The Board adopted its calendar of meetings for 2010 at its first meeting of the calendar year, but revised it various times during the year in order to adjust the meetings to fit in with other scheduled meetings in the climate change process. На своем первом совещании в течение календарного года Совет принял расписание совещаний на 2010 год, однако в течение года он неоднократно пересматривал его, с тем чтобы скорректировать сроки проведения совещаний со сроками других запланированных совещаний в рамках процесса изменения климата.
The decision of the Inter-Agency Security Management Network to determine its meeting times based on the meeting schedule of the High-level Committee on Management, taking into consideration the meeting schedules of organizations concerned, was noted with appreciation by the Committee. Комитет с признательностью отметил решение Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности определять сроки проведения своих совещаний с учетом графика проведения совещаний Комитета высокого уровня по вопросам управления, принимая во внимание расписание совещаний соответствующих организаций.
Excessive procurement lead times at Headquarters Чрезмерно длительные сроки реализации заказов на закупки в Центральных учреждениях
The resurrection times vary wildly. Сроки воскрешения у всех различны.
(c) Long lead times of production; с) длительные сроки производства;
Government involvement is especially needed where uncertainty and long lead times discourage the usual supply of finance. Вмешательство правительства особенно необходимо в тех случаях, когда факторы неопределенности и длительные сроки освоения новой продукции ограничивают возможности использования традиционных источников финансирования.
The Secretariat will continue to offer suitable lead times wherever practicable. Секретариат будет продолжать устанавливать подходящие сроки для заблаговременной подачи заявок во всех случаях, когда это практически возможно.
Lower maintenance and disposal costs compared to wet washing systems guarantee short payback times. Благодаря низким расходам на техническое обслуживание и утилизацию по сравнению с влажной промывкой получаем короткие сроки амортизации.
Quality, costs, and delivery times in auto manufacturing, for example, are reaching the European level. Качество, стоимость и сроки поставок в автомобилестроительной промышленности, например, приближаются к европейскому уровню.
The delivery times are depending on the manufacture duration which amount to approx. Сроки поставки зависят от срока изготовления, и составляют примерно 10-15 рабочих дней в зависимости от величины заказа и техники. (кроме техники маслом).
The Secretariat attempts to offer suitable lead times to permit the participation of as many qualified vendors as possible. Секретариат пытается устанавливать приемлемые сроки для заблаговременной подачи заявок, с тем чтобы предоставлять возможность участия в торгах как можно большему числу отвечающих предъявляемым требованиям поставщиков.
School-in-a-box and recreation kits have been standardized, while long-term agreements and pre-positioning have shortened delivery times and saved transportation costs. Были приняты меры для стандартизации комплектов «школа в коробке» и рекреационных наборов, а с помощью долгосрочных соглашений и заблаговременных поставок удалось сократить сроки доставки и расходы на транспортировку.
However, in certain circumstances, such lead times are not practical and must be shortened in order to accommodate immediate operational requirements. Вместе с тем в отдельных обстоятельствах достаточные по продолжительности сроки установить невозможно, и сроки подачи заявок приходится сокращать для обеспечения удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей.
Choose from transit times as fast as next day to three to five days to gain global coverage with more possibilities than ever before. Выберите сроки транспортировки от одного до трех или до пяти рабочих дней и перевозите грузы по всему миру.
Their specific skill reduces the installation times and makes the customer's staff training very efficient. Высокая квалификация наших сотрудников позволяет в короткие сроки установить оборудование, а так же обучить сотрудников заказчика.
Any times quoted for dispatch or deliveries are estimates only and shall only be binding upon Nero AG if confirmed in writing. Любые цитируемые сроки отправки или доставки оцениваются только на основании письменного подтверждения Nero AG.
One refugee who was interviewed by the task force had been rescheduled 72 times. Один из беженцев, с которым встретились представители Целевой группы, сообщил, что сроки собеседования с ним переносились 72 раза.
Due to continuous investments Beurer offers today the latest manufacturing technology and fast lead times. Благодаря неизменно высоким инвестициям, компания Beurer обладает самым современным производственным оборудованием, обеспечивающим кратчайшие сроки от разработки до выхода продукции на рынок.
The lengthy lead times in respect of the acquisition of goods and services could impact negatively on the efficiency of UNRWA operations. Продолжительные сроки исполнения заказов на приобретение товаров и услуг могут негативно сказаться на эффективности деятельности БАПОР. Комиссия далее отметила, что не существует никакого контроля за фактическими сроками реализации по сравнению с руководящими принципами, содержащимися в плане закупок.
Tests show that the biocoating begins to be absorbed within a period of 10 to 14 days, which is two times more rapid than with the prototype. Сроки начала рассасывания биопокрытия колебались от 10 до 14 дней, что в 2 раза выше по сравнению с прототипом.
The full implementation of the roster-based system, with rosters in all occupational groups filled with suitable candidates at all times, will considerably shorten selection times. Полномасштабное внедрение системы, основанной на использовании реестров по всем профессиональным группам, постоянно заполняемых подходящими кандидатами, существенно укоротит сроки отбора кандидатур.
Delivery times are clearly specified by legal acts and meet customer needs. Четко прописанные в нормативных актах сроки обслуживания удовлетворяют потребности клиентов.
The Supreme Court, however, continues to experience lengthy waiting times which are now in excess of four years. Однако сроки рассмотрения дел в Верховном суде по-прежнему сильно затягиваются и в настоящее время превышают четыре года.
Turn-around times for Advance Replacement and Standard RMA's within the United States and European Union do include shipping time. Сроки исполнения обычной и экспресс-замены в США и странах Евросоюза включают в себя сроки доставки.