In total, 67,000 students studied at Shenzhen universities (more than 600 thousand students were enrolled in correspondence courses). |
Всего в вузах Шэньчжэня училось 67 тыс. студентов (ещё более 600 тыс. студентов были зарегистрированы на заочной форме обучения). |
The cars were supplied from Austria on credit terms (with payment in 2010) at the price of 12.5 thousand euros (the price did not exceed that on the market). |
Машины были поставлены из Австрии в кредит, с оплатой в 2010 году, по цене 12.5 тыс. евро (цена не вызывала претензий). |
Together with his wife, Slutsky owns 1.2 thousand square meters of land, a house, three apartments, non-residential premises, cars Bentley Continental Flying Spur, Bentley Bentayga, Mercedes-Maybach S500. |
Совместно с супругой Слуцкий владеет земельным участком 1,2 тыс. квадратных метров, жилым домом, тремя квартирами, нежилым помещением, автомобилями Bentley Continental Flying Spur, Bentley Bentayga, Mercedes-Maybach S500. |
The total area of the estate is 2.3 thousand square meters. m., and the area of the site with all adjacent buildings - 97 acres. |
Общая площадь усадьбы 2,3 тыс. кв. м., а площадь всего участка со всеми прилегающими постройками - 97 соток. |
Construction project of the mine implies the start of the mining in 2012 with output of 500 thousand tons, with a gradual growth to estimated capacity of 2 million tons in 2015. |
По проекту строительства шахты, начало добычи угля намечено на 2012 год в объеме 500 тыс. тонн с поэтапным выходом на производственную мощность 1,5 млн тонн в 2015 году. |
From 2000 to 2008, steel making capacity increased by 6.7 million tons, production of finished rolled steel by 4.3 million tons, and the production of steel pipes by 780 thousand tons. |
В 2000-2008 годах были введены в действие мощности по производству стали на 6,7 млн тонн, по производству готового проката черных металлов - на 4,3 млн тонн, по производству стальных труб - на 780 тыс. тонн. |
This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. |
В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров. |
The death rate of children under five is 6.1 per cent and the rate of women who die in childbirth is one in every thousand (0.1 per cent). |
Коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет составляет 6,1 процента, а коэффициент смертности женщин при родах - 0,1 процента (одна на 1 тыс.). |
Table 3 (a): Core budget 1996-1997: Status of contributions as at 28 February 1998 (US$ thousand) |
Таблица З а): Основной бюджет на 1996-1997 годы: состояние взносов на 28 февраля 1998 года (в тыс. долл. США) |
The statement of income (Table 4) shows a decrease of total income of US$ 42,264.4 thousand or 20.8%. |
Ведомость поступлений (таблица 4) отражает уменьшение общего объема поступлений на 42264,4 тыс. долл. США, или на 20,8 процента. |
The number of employed population has been decreasing during last years (in 1993 employed population constituted 1688 thousand people, where as in 2001 the figure was of 1499 thousands). |
Численность занятого населения за последние годы снизилась (в 1993 году численность занятого населения составляла 1688 тыс. человек, в то время как в 2001 году этот показатель равнялся 1499 тыс. человек). |
In 1964, there were fewer than a thousand Marines in Vietnam but by 1968, the III Marine Amphibious Force in Vietnam numbered more than 100,000 Marines and sailors. |
В 1964 во Вьетнаме находилось меньше тысячи морских пехотинцев, но к 1968 году 3-я амфибийная группировка во Вьетнаме насчитывала свыше 100 тыс. морских пехотинцев и матросов. |
However, given the experience of similar structures (in Russia and abroad), is currently difficult to predict the intensity of development of settlements in the future, and in this project, tentatively, the population is taken in $ 20.0 thousand. |
Однако, учитывая опыт развития подобных структур (в России и за рубежом), в настоящее время трудно предвидеть интенсивность развития этого поселения на будущее, и в настоящем проекте, ориентировочно, численность населения принимается в размере 20,0 тыс. человек. |
The number of live newborns in 2002 was 35,7 thousand, which is by 5627 children less than in 1998; the birth rate was 9,9 alive newborns per 1000 inhabitants. |
Число живорождений в 2002 году составляло 35,7 тыс. человек, что на 5627 человек меньше, чем в 1998 году; коэффициент рождаемости составлял 9,9 живорождений на 1000 человек. |
As of January 12003, the number of public workers was 29.4 thousand, which comprises 56 per cent of the total number of employed with the public authorities. |
На 1 января 2003 года численность государственных служащих составляла 29,4 тыс. человек, что составляет 56 процентов от общего числа работников государственных органов. |
With 8 million inhabitants on a territory of 27.8 thousand square kilometres, the country has a high population density of 280 persons per square kilometres. |
При общей численности населения в 8 миллионов человек, проживающих на территории площадью 27,8 тыс. кв. км, средняя плотность населения в стране составляет 280 человек на кв. км. |
(Unit: thousand US$) |
(тыс. долл. США) |
In contrast, while, 5.3 thousand people are illiterate, 39.6 percent of them are women and 60.4 percent are men. |
Напротив, в то время как 5,3 тыс. человек неграмотны, 39,6 процента из них женщины, а 60,4 процента - мужчины. |
The Government has taken certain steps to introduce and develop an inclusive education system. Fifteen thousand pupils in need of help with their physical or mental development are studying in ordinary general schools, and 7,300 of them are in special classes (diagram 3). |
Государством приняты определенные меры для внедрения и развития системы инклюзивного образования. 15,5 тыс. школьников, которые нуждаются в коррекции физического или умственного развития, учатся в обычных общеобразовательных школах, из них 7,3 тыс. детей обучаются в специальных классах (рис. 3). |
By the end of 2007 there were over 390 thousand unemployed persons registered in Employment Centres (59.7 per cent women), corresponding to a decrease in the global volume of registered unemployed population of 13.8 per cent compared to the same period in 2006. |
К концу 2007 года в центрах занятости страны было зарегистрировано свыше 390 тыс. безработных (59,7 процента из них составляли женщины), что соответствовало снижению общего показателя зарегистрированной безработицы среди населения на 13,8 процента по сравнению с тем же периодом 2006 года. |
Number of the beds for pregnant women and women recently confined (including medical examination and gynecologist beds) (thousand) |
Число коек для беременных и рожениц (включая врачебные и гинекологические койки) (тыс.) |
Annually there are on average 750-800 job transaction sessions; in each session on average there are 40-50 participating enterprises, 650-750 participating job seekers, of which 350-450 are short-listed and interviewed; every year, the Centers provide job consultancy and recommendations for about 1,150 thousand people. |
Каждый год проводится в среднем 750-800 рабочих сессий; в каждой сессии принимают участие в среднем 40-50 предприятий и 650-750 кандидатов на вакансии, из которых отбираются и затем проходят собеседование 350-450 человек; ежегодно центры предлагают консультации и рекомендации примерно 1150 тыс. человек. |
Available statistics indicate that the area of forests in the region was reduced by 7.3 million hectares during the period 1971-1988(5.6 percent of the total forest area), at an annual rate of 430 thousand hectares. |
Имеющиеся статистические данные указывают на то, что площадь лесов в регионе сократилась на 7,3 млн. гектаров в течение 1971-1988 годов (5,6 процента от общей площади лесов) при среднегодовых темпах в 430 тыс. гектаров[166]. |
They employ more than 5000 people of whom there are more than 2,3 thousand researchers including 450 doctors of sciences and about 1000 scientists with PhD. |
человек, из них более 2,3 тыс. научных сотрудников, в том числе 450 докторов наук и около 1000 кандидатов наук. |
The launch of the new facilities will increase OMK's LDP production from 850 thousand tonnes in 2006 (41% of Russia's total market of 1.5 million tonnes) up to 2 million tonnes in 2010. |
Ввод новых мощностей увеличит объем производства ТБД в ОМК с 850 тыс т в 2006 году (41% от общего объема российского рынка в 1,5 млн т) до 2 млн т в 2010 году. |