Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Thought - Кажется"

Примеры: Thought - Кажется
I guess he thought he was strong enough to fight his worst enemy, and they ended up being much stronger. Мне кажется, он думал, что достаточно силен, чтобы бороться со своим наихудшим врагом, а оказалось, что они гораздо сильнее.
But I've thought about this a lot and... I think we'd make a very good couple. Но я много об этом думал... мне кажется, мы будем хорошей парой.
I'm not sure you really thought that one through. Мне кажется, ты не очень тщательно всё продумал.
I never thought I'd say this, brother, but I think I am ready for Loki Day to end. Никогда не думала, что скажу это, брат, но, кажется, я уже готова к завершению Дня Локи.
Anne was the one who thought you were too young, which... is ironic now. И только Энн считала, что ты был слишком молод, что... сейчас кажется иронией.
We apparently welcomed too hastily what we thought was good news concerning a peaceful settlement of the Lockerbie affair by the application of law. Нам кажется, что мы слишком поспешно приветствовали то, что, по нашему мнению, было хорошей новостью, касающейся мирного урегулирования дела Локерби на основе применения права.
We believe that it is not - that we must devote greater thought to the matter. Нам кажется, что недостаточен, и что мы должны уделить еще большее внимание данной ситуации.
I never thought I'd say this, but at this moment, that doesn't feel like good news. Не думала, что скажу такое, но сейчас это уже не кажется хорошей новостью.
He thought it was the lift but I think he's beginning to suspect. Он думает, что причина в лифте, но, мне кажется, о чем-то догадывается.
I... I think we're all capable of doing things that we never thought we'd do. Мне кажется, все могут совершить немыслимые для себя же поступки.
I would've thought that that was a given, but this year's interns seem more defective than most. Я подумала, что это само собой раумеется, но в этом году интерны, кажется, тупее, чем обычно.
I think, in his mind, he thought that if I was out, he could be with me. Мне кажется, он думает, что теперь, когда меня выпустили, он может быть со мной.
Now, l don't know about you, but that makes me think that maybe, just maybe things may not turn out the way we thought. Не знаю как ты, но мне кажется, что, может быть, события разовьются по другому сценарию.
I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах.
I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься.
If it happens, how bad do you think it will be? Fifteen percent said they thought there'd be a pandemic within three years. Если она наступит, насколько опасно это будет? 15% из них заявили, что им кажется, что пандемия наступит в ближайшие три года.
When we talked about face to face I don't think we thought it all the way through. Когда мы говорили о положении "лицом к лицу" мы, кажется, не совсем все продумали.
Truth is, I also kind of thought that it would help me, too, you know, to be of service and... Правда в том, что мне кажется, мне и самому будет полезно помочь кому-нибудь...
The feds believed that Irene knew more than she thought she knew and her life was in danger. Агенты считали, что Ирэн известно куда больше, чем кажется ей самой, и что её жизнь в опасности.
But then, we checked thousands of emails and texts between our customers and their loved ones, and it seemed like people thought we were wrong. Но потом мы проверили тысячи переписок между нашими клиентами и их возлюбленными, и, кажется, люди думают, что мы неправы.
I'm sure that's how it seemed, but I've known Peyton since college, and literally, every man who's ever met her thought that they had a moment. Уверена это то, чем кажется, но я знаю Пейтон с колледжа, и буквально каждый парень, который её встречал, думал, что у них был тот самый момент.
The Chairperson thought it premature to request a meeting with a representative as the State party had already been asked to forward its replies by the end of November. Председатель говорит, что ему кажется преждевременным запрашивать встречу с представителем, поскольку государству-участнику уже было предложено представить свои ответы до конца ноября.
At the moment, the thought solution is to run the integrity test from time to time and not only at module (un)load time. В данный момент подходящим решением, нам кажется, будет запуск теста на целостность время от времени, а не только во время загрузки(выгрузки) модуля.
The Gewisse, thought to be the original group from which the West Saxons came, appear to have originally settled in the upper Thames valley, and what records survive of the 6th century show them active in that region. Gewisse, мысль, чтобы быть оригинальной группой, из которой происходили Западные Саксы, кажется, первоначально обосновались в верхней долине Темзы, и что отчеты переживают шестого столетия, показывают им активный в той области.
Also, with the emergence of a new generation of political leaders, the French - who were thought cynical towards politics - seem to have regained their unique passion for it. Кроме того, с появлением нового поколения политических лидеров, французы - которые, как считалось, цинично относятся к политике - кажется, вновь воспылали прежней неповторимой страстью к ней.