Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Thought - Кажется"

Примеры: Thought - Кажется
We thought we heard a gun going off. Кажется, мы слышали выстрел.
Our experts thought so, too. Нашим экспертам тоже так кажется.
And we thought, well, that's not really good enough. Нам кажется, что этого недостаточно.
For example, structural reforms in Europe are thought impossible to enact unless imposed by some reincarnation of Margaret Thatcher. Например, проведение структурных реформ в Европе кажется невозможным без нового воплощения Маргарет Тэтчер у руля.
But this is thought to be unlikely by the constructors who provided welds to leak only every 100000 years. Но это кажется маловероятным конструкторам, которые спроектировали швы, рассчитанные на протечку только раз в 100000 лет.
I actually thought that last rewrite worked pretty well. Мне кажется, что изменения в сценарии вышли неплохими.
I think I'm havin' a thought. Кажется, я придумал.
We thought we needed a party. Кажется он нам нужен.
Sounds like you've thought it through. Кажется, ты всё обдумала.
Now that sounds like an incredibly straightforward question to answer, and that's what Howard thought. Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард.
The damage from that kick must have been worse than we thought. Кажется, он пострадал больше, чем мы предполагали.
Although the creation of literature was predominantly a male scribal pursuit, some works are thought to have been written by women. Хотя созданием литературы занимались преимущественно писцы-мужчины, кажется, что некоторые тексты были написаны женщинами.
Sounds if you really thought this one through. Кажется, ты все продумала.
Claudius is thought to have been from Spain. Латрониан, как кажется, происходил из Испании.
Actually on second thought, I think my gallstones are acting up, so... На самом деле, кажется, камни в желчном пузыре снова дают о себе знать, поэтому...
I just thought it was crazy to get involved with someone you've never seen before. Мне кажется безрассудным, затевать вот так... с первым встречным.
I would've thought you'd have a more... nuanced vision of this whole thing already. Мне кажется, Вы могли видеть больше нюансов в таких делах.
I just thought it could be good, right, if we're going to have any future. Мне просто кажется, что так будет лучше, правильно.
I guess they thought you'd like it. Здесь мне кажется, что я странная.
Amongst these decrepit masses, well, the thought just don't seem to apply. В этих ветхих стенах, кажется, эта мысль неуместна.
Well, I guess he was having a little trouble, And Mr. Rosso thought that a stay in a.v. Might be a good attitude adjustment for him. Кажется, у него там какие-то проблемы, и мистер Россо решил, что посещение кружка хорошо на нём скажется.
Seems Edwards and Pratt have more pull with the planner's office than we thought. Кажется, что между Эдвардсом и Прэттом большее напряжение в главном офисе, чем мы думали.
But it looks like the planet is a lot madder than we thought. Но... мир... кажется, намного больше сердился чем любой, которого предали.
I also thought it was an interesting chance to use Amanda Pays and make a villainess of her . Мне также кажется, что это была интересная возможность поработать с Амандой Пэйс и сделать из неё отрицательную героиню».
And I think that moment of completely new thought perhapscreates a freedom that spreads to the rest of other people'slives. И мне кажется, что тот момент, когда образ мыслей начинаетменяться, возможно, создаёт чувство свободы, котороераспространяется на всю жизнь людей.