Ted finally said what we were all thinking. |
Тэдв концеконцовсказалто, о чем мы все думали: |
Well, you know, I can't have everybody thinking I run to my sister every time I need something. |
Ты же знаешь, я не хочу, чтобы все думали, что сразу, как мне что-то надо, я бегу к своей сестре. |
What were you thinking when you got anxious? |
О чём вы думали, когда почувствовали тревогу? |
We like our guests to be able to relax without thinking their images will be online the next morning. |
Мы хотим, чтобы гости отдыхали и не думали о том, что утром их фото будет в газетах. |
What were they thinking, putting Doctor Octopus's mind in Spider-Man's body? |
О чем они только думали, засовывая сознание Доктора Осьминога в тело Человека-Паука? |
All this time, we've been thinking that someone killed Julie over her kid sharing in Martin's assets. |
Все это время мы думали, что кто-то убил Джулию из-за ее ребенка, который имел бы долю в имуществе Мартина. |
We were thinking if you talked to him, explained how it would help him... |
Мы думали, если ты объяснишь ему, что это ради его же блага. |
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. |
Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди. |
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. |
Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали. |
What were you thinking, you lunatics? |
О чем вы думали, сумасшедшие? |
We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe? |
Мы думали, может Дилан или Эзра? |
What are you, a Fed... thinking that you can keep on harassing - |
ФБР? Вы думали что можете просто прийти... |
I don't know what they were thinking. |
О чем Питер и Элисон думали? |
Well, I just don't want people thinking I got this promotion because I'm sleeping with Jerry. |
Ну, я просто не хочу, чтобы люди думали, что я получила повышение потому что сплю с Джерри. |
Do you recall what you were thinking at the time? |
Вы можете вспомнить, что вы думали в это время? |
But I just want to know what you said, what you did and what you were thinking at the time. |
Тогда как меня интересует лишь то, что вы говорили, делали и думали, в процессе развития событий. |
Do you think I want people higher up thinking we're a liability? |
Думаешь, я хочу, чтобы серьезные люди думали, что мы - обуза? |
And what were you thinking, Leaving this man alone at an event like that? |
И о чём вы думали, оставляя этого парня одного на таком мероприятии? |
sounds like you've done a little more thinking on it than i have. |
Вижу вы больше чем я, об этом думали. |
Well, we were thinking you might... be able to... tell us. |
Ну, мы думали, что вы... могли... бы... сказать нам. |
Now right now, they think they're looking for Thomas Schirach, and we need to make sure that they keep thinking that way. |
В настоящее время они думают, что им нужен Томас Ширак, и мы должны сделать всё, чтобы они и дальше так думали. |
The explanation is I was over at Grace's house, and we weren't really thinking right. |
Объяснение в том, что я был в доме Грейс, и мы не очень тогда об этом думали. |
And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. |
Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить. |
What the hell were we thinking being out so close to that club? |
О чем мы только думали, гуляя так близко к клубу? |
What were we thinking last year, acting like a couple of teenagers? |
О чем мы только думали в прошлом году, когда вели себя как пара подростков? |