Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thinking - Думали"

Примеры: Thinking - Думали
What were they thinking? О чем они думали?
What the hell were you two thinking? О чем вы только думали?
What were you guys thinking? О чем вы вообще думали?
I'd have girls literally thinking I was an astronomer. Некоторые думали, что я астроном.
If you ever find yourself thinking that you can improve on mother nature's master plan, take a look around you. Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг.
Anyway, they were thinking you and she could share the spotlight if they could manage a two-shot, obviously. В любом случае, они думали, что вы с ней могли бы появиться вместе, если, конечно, удастся сделать ваш совместный средний план.
The turbulence was so bad we kept thinking we were going to die. Мы думали, что не долетим.
I mean, here we were thinking you're the brains behind a counterfeit ring. Мы-то думали, что вы главный и стоите за фальшивыми деньгами.
Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю.
I mean, I know that we were thinking enemy state. Мы думали о вражеском государстве.
What were you guys thinking? Чем вы только думали?
What the hell were you thinking? О чем вы вообще думали?
Who weren't thinking right. Которые не очень об этом думали.
What on earth were you thinking? О чём вы вообще думали?
So this was the thinking back then, and these individualsmade these holes. Так думали в те времена, так что люди сверлили дыры вчерепе.
After all, most economists did not see this crisis coming in part because they had removed themselves from what real-world people were doing and thinking. В конце концов, большинство экономистов не увидели этого кризиса отчасти потому, что они отдалились от того, что делали и думали реальные люди.
Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception. Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна.
When the writing staff conceived the idea for the speedway parts, they were thinking that it would be a great opportunity for them to get several NASCAR drivers to make guest appearances in the episode. Когда коллектив сценаристов придумывал идею о спидвее, то думали, что это будет великолепная возможность заполучить нескольких гонщиков NASCAR в качестве приглашённых звёзд.
And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность.
Well, look, I'm just bringing this up because I don't want people on this street thinking that they're safe when they're not. Я вожусь со всем этим только потому, что не хочу, чтобы люди на этой улице думали, что они в безопасности, когда это не так.
I believe "telepath" is the word you're looking for. Well, call it something else if the word makes you uncomfortable, But the guy definitely knew what we were thinking. Слово "телепат" лучше подходит. да кто угодно, если важно, но он точно знал, о чём мы думали.
I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? Помните, как мы думали, что правда все это переживем?
When the Ripper was around, everybody was thinking it was their husband and their son and their dad and their uncle. Когда ловили Джека-потрошителя, все думали, что это муж или сын, или отец, или дядя тех женщин.