Английский - русский
Перевод слова Therapy
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Therapy - Лечение"

Примеры: Therapy - Лечение
During that period, the Government accelerated access to care and support and increased the availability of antiretroviral therapy to persons living with HIV/AIDS. В течение этого периода правительство ускорило доступ к уходу и помощи, а также сделало более доступным для носителей ВИЧ/СПИДа лечение антиретровирусным препаратами.
With regard to treatment, Botswana has now embarked on full antiretroviral therapy at public hospitals for all patients who opt for the treatment. Что касается лечения, Ботсвана в настоящее время предоставляет возможность для всеобъемлющего лечения с использованием антиретровирусных препаратов в государственных больницах для всех больных, которые соглашаются на такое лечение.
It was emphasized in this round table that HIV/AIDS treatment, including antiretroviral therapy, can be implemented successfully, even in low-resource settings. За круглым столом было подчеркнуто, что лечение ВИЧ/СПИДа, включая и антиретровирусную терапию, может успешно проводиться даже в условиях недостатка материальных ресурсов.
We have scaled up antiretroviral therapy and hope to increase the number of patients treated with it by 400 per cent between 2006 and 2008. Мы расширяем масштабы антиретровирусного лечения и надеемся увеличить число получивших это лечение пациентов на 400 процентов в 2006-2008 годах.
In addition to this follow-up activity, the disability programme also arranged various training activities throughout the past year, such as capacity-building sessions in physiotherapy, speech therapy and special education. В дополнение к этой последующей деятельности на протяжении прошлого года в рамках программы в интересах инвалидов также были организованы различные учебные мероприятия, такие, как посвященные укреплению потенциала сеансы физиотерапии, лечение дефектов речи и специальное образование.
New HIV infections have decreased by 17 per cent, while 4 million people in low- and middle-income countries are receiving antiretroviral therapy. Число новых случаев инфицирования ВИЧ снизилось на 17 процентов; в странах с низким и средним уровнем дохода 4 миллиона людей получают антиретровирусное лечение.
Yet, despite that increase, only one third of people who require antiretroviral therapy are receiving it. Но даже несмотря на такое увеличение соответствующих показателей, на сегодняшний день необходимое лечение получает лишь одна треть нуждающихся в нем.
Percentage of adults and children with advanced HIV infection receiving ARV therapy Доля взрослых и детей с ВИЧ-инфекцией в продвинутой стадии, получающих антиретровирусное лечение
To ensure that 100% of pregnant women undergo effective check-ups and have access to ART and STI therapy in case of need. Обеспечить, чтобы все без исключения беременные женщины проходили надлежащий контроль и получали, в случае необходимости, антиретровирусную терапию и лечение от ЗППП.
From an initial 21 health facilities in 2004, there are now 250 health units, which offer antiretroviral therapy in all of the 128 districts. По сравнению с 2004 годом, когда у нас был 21 медицинский пункт, сейчас во всех 128 районах страны насчитывается 250 таких пунктов, где предоставляется антиретровирусное лечение.
Currently, 90 per cent of patients with HIV/AIDS receive antiretroviral therapy and 285 of those are in follow-up treatment. В настоящее время 90 процентов пациентов, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, получают антиретровирусное лечение, и 285 из них получают последующее лечение.
Access to medication and comprehensive care have been facilitated by a 1997 Constitutional Court ruling obliging the Costa Rican Social Security Fund to provide antiretroviral therapy to anyone requesting it. Улучшению доступа к медицинской помощи и комплексному уходу способствовало принятие в 1997 году Конституционным судом решения, в соответствии с которым Коста-риканский фонд социальной защиты обязан обеспечивать антиретровирусное лечение всем лицам, обращающимся за таким лечением.
In 2007, data reported by Governments indicate that only about 12 per cent of pregnant women identified during antenatal care as living with HIV were assessed for their eligibility to receive antiretroviral therapy. В 2007 году представленные правительствами данные свидетельствуют о том, что лишь около 12 процентов беременных женщин, которые, как было установлено в рамках дородового ухода, инфицированы ВИЧ, были проанализированы на предмет того, имеют ли они право на антиретровирусное лечение.
In 2008, antiretroviral therapy was secured for 734 HIV carriers, including 54 pregnant women needing treatment to prevent HIV transmission to their child. В 2008 году предоставлялось антиретровирусное лечение 734 лицам, инфицированным ВИЧ и нуждающимся в таком лечение; из них 54 были беременными женщинами, принимавшими препараты, чтобы избежать передачи заболевания своим детям.
As for the families of the disabled, supportive therapy is also extended which helps to alleviate unwarranted fears and anxieties of parents towards their children. Амбулаторное лечение рассчитано также на семьи инвалидов, что помогает родителям избавиться от необоснованного страха и тревоги за своих детей.
Hospital care will be orientated towards rapid and effective diagnosis, therapy and rehabilitation, aimed at the fastest possible return of patients to their home environment. Больничное обслуживание будет ориентировано на быструю и эффективную диагностику, лечение и реабилитацию с целью скорейшего возвращения пациентов в их домашнюю обстановку.
Look, for therapy to work, even with young people, they've got to want to be here. Послушайте, лечение действует только тогда, когда пациент приходит сюда добровольно.
It was striking that none of the complaints lodged by persons who had received psychiatric treatment were about the use of forced treatment or treatments such as electroconvulsive therapy. Поразительно, что ни одна из жалоб, поданных лицами, прошедшими психиатрическое лечение, не относится к применению принудительного лечения или электрошоковой терапии.
In 26 low- and middle-income countries, at least 95 per cent of all individuals who initiate antiretroviral therapy continue receiving treatment after one year. В 26 странах с низким и средним уровнем дохода по крайней мере 95 процентов всех лиц, которые начинают проходить курс антиретровирусной терапии, продолжают лечение и год спустя.
Promote integrated health care that includes treatment and access to anti-retroviral therapy, taking into account local demographics and the feminization of the pandemic. поддерживать комплексное медицинское обслуживание, которое включает лечение и доступ к антиретровирусной терапии с учетом местной демографической ситуации и феминизации пандемии.
Informed consent should be applied to treatment administered in any isolation and quarantine approaches, supporting and encouraging the completion of therapy on a voluntary basis. Любое лечение, предусматривающее изоляцию или карантин, должно проводиться с осознанного согласия больного, что содействует завершению терапии на добровольной основе.
There were 10 children and young people affected in the past 20 years who were treated according to WHO protocols in terms of diagnosis and therapy. За последние 20 лет лечение в соответствии с протоколами ВОЗ с точки зрения диагностики и терапии прошли 10 больных детей и молодых людей.
As the global community scaled up efforts to deliver antiretroviral therapy in poor countries, HIV and AIDS programmes received targeted investments to track those enrolled in treatment, in order to ensure adherence. Поскольку международное сообщество активизировало усилия по предоставлению антиретровирусных препаратов пациентам в бедных странах, программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом получили адресные инвестиции для отслеживания выполнения предписаний пациентами, проходящими лечение[361].
The services available in the centres for mental health, provided to the users include: Diagnostics, medication, application of depot medication, individual therapy, group therapy, family therapy, psychological education, working with clients who have a dual diagnosis. Услуги, предоставляемые в центрах психического здоровья, включают диагностику, лечение, применение препаратов пролонгированного действия, индивидуальную терапию, групповую терапию, семейную терапию, психологическое образование, работу с клиентами, имеющими двойной диагноз.
As part of social psychiatry, follow-up treatment for clients after therapy is ensured with a mobile social psychiatry service. В рамках социальной психиатрии клиентам обеспечивается последующее лечение с помощью мобильной социальной психиатрической службы.