Английский - русский
Перевод слова Therapy
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Therapy - Лечение"

Примеры: Therapy - Лечение
Its strategy for combating the harmful effects of drug use rests on four pillars: prevention, therapy, risk reduction/survival assistance and, as a last resort, punishment. Стратегия его борьбы против губительных последствий употребления наркотических средств основывается на четырех столпах: профилактика, лечение, снижение риска/борьба за выживание и, наконец, наказание.
Currently, 255 persons are covered by a free therapy with antiretroviral preparations (ARV) started by the Ministry of Health with the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria at the Republican AIDS Centre on 08.11.2006. В настоящее время 255 лиц проходят бесплатное лечение с использованием антиретровирусных препаратов, программа проведения которого была начата 8 ноября 2006 года Министерством здравоохранения при поддержке Глобального фонда для борьбы с СПИДом, туберкулезом и малярией в Республиканском центре по борьбе со СПИДом.
Belgian has a detailed framework for providing suitable training and therapy to the perpetrators of partner violence, in the form of conditions imposed or proposed to the person concerned. Бельгия имеет хорошо развитую систему, в рамках которой для виновников насилия в семье организуются специальные курсы, а также проводится обязательное или предлагаемое заинтересованным лицом лечение, адаптированное к их проблемам.
Children with special needs may attend special (remedial) schools, classes or groups where they are given therapy, cared for, and taught and helped to integrate into society. Для детей с ограниченными возможностями здоровья органы управления образованием создают специальные (коррекционные) образовательные учреждения (классы, группы), обеспечивающие их лечение, воспитание и обучение, социальную адаптацию и интеграцию в общество.
Part of Amal, the Amal Centre provides assessment, therapy and rehabilitation for the hearing- and speech-impaired with a view to enabling them to integrate socially. Часть организации "Амаль" - "Центр Амаль" - проводит диагностику, лечение и реабилитацию больных с нарушениями слуха и речи с целью их социальной адаптации.
If therapy with water blankets is given along with two litres of cold intravenous saline, people can be cooled to 33 ºC (91 ºF) in 65 minutes. Если лечение с помощью охлаждаемых водой одеял проводить одновременно с внутривенным введением двух литров физиологического раствора, то пациента можно охладить до ЗЗ ºС достаточно быстро - всего за 65 минут.
An antibody targeting HER2 appears to be effective both when given alone or in combination with conventional chemotherapy, but such therapy in the adjuvant setting will raise the cost and complexity of care. Оказалось, что антитело, воздействующее на ГЕР2, эффективно, когда назначается отдельно или в сочетании с обычной химической терапией, но подобное лечение при вспомогательном комплексе повышает стоимость и сложность лечения.
Addiction treatment by the Dr. Dovzhenko's stress combat therapy has been proved effective by the follow-up patient observation: over 85% of patients have ceased alcohol abuse. Результаты проведенного наблюдения за пациентами, прошедшими лечение, подтвердили высокую эффективность лечения зависимостей методом стрессопсихотерапии по А.Р. Довженко: спиртные напитки не употребляет свыше 85% пациентов.
And the typical patient with optimal therapy survives just a little over a year, and only about seven months from the time that the cancer is first treated and then comes back and starts growing again. Ожидаемая выживаемость в течение 5 лет составляет менее 5%. Обычно пациент, получающий оптимальное лечение, проживает чуть больше года, и проходит всего 7 месяцев с момента первого лечения опухоли, когда она начинает расти вновь.
The invention provides more effective therapy as a result of the synergistic action of the components, wherein it is possible to treat diabetes, obesity and other metabolic diseases and the cardiovascular and renal complications thereof simultaneously. Изобретение обеспечивает увеличение эффективности терапии за счет синергетического действия компонентов, при этом возможно одновременное лечение диабета, и ожирения, других метаболических заболеваний и их кардиоваскулярных и ренальных осложнений.
Patients receiving medical treatment (antiretroviral therapy or ART) obtain their supply of the "triple cocktail" through the Communicable Diseases Division once they have a prescription from their doctor. Пациентам, проходящим лечение (антиретровирусную терапию или АРТ), лекарственные средства для тройной терапии выдаются в отделе инфекционных заболеваний по рецепту, выписанному лечащим врачом.
2.16 On 4 July 2011, the Ezeiza Prison informed the Federal Criminal Court that, although motor physiotherapy and occupational therapy were available, the author refused to undergo rehabilitation treatment. 2.16 4 июля 2011 года администрация ФПК Эсейсы сообщила ФУС, что, несмотря на то, что в тюрьме имелся доступ к кинезиологической гимнастике и трудотерапии, автор сообщения отказывался проходить реабилитационное лечение.
As at January 2005, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria had approved funding that will ultimately support the delivery of antiretroviral therapy to an estimated 1.6 million people in resource-limited settings. По состоянию на январь 2005 года Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией утвердил финансирование, благодаря которому лечение антиретровирусными препаратами смогут получить, по оценкам, в общей сложности около 1,6 млн. человек в странах, имеющих ограниченные ресурсы.
The first priority in mitigating the effects of HIV is to enable the person living with HIV to stay healthy through interventions such as antiretroviral therapy, nutritional assistance and treatment for opportunistic infections. Основным приоритетом в плане смягчения влияния ВИЧ является предоставление людям, живущим с ВИЧ, возможности оставаться здоровыми за счет применения таких мер вмешательства, как антиретровирусная терапия, диетологическая помощь и лечение при оппортунистических инфекциях.
Some of the conditions such as Progressive supra nuclear palsy are not curable, and treatment only includes therapy to regain some tasks, not including gaze control. Некоторые из таких условий, как прогрессирующий супраядерный паралич неизлечим, и лечение включает в себя только терапию, чтобы восстановить некоторые функции, не включающие управление взглядом.
The American Psychiatric Association generally recommends that atypicals be used as first line treatment in most patients, but further states that therapy should be individually optimized for each patient. Американская психиатрическая ассоциация в целом рекомендует атипичные антипсихотики как лечение первой линии для большинства пациентов, но при этом отмечает, что терапия должна быть индивидуально оптимизирована для каждого пациента.
Results of clinical studies show that cetirizine therapy reduces the total seasonal allergy by ca. 30%, and have positive effect on the quality of life, work/ school productivity and activity. Результаты клинических испытаний доказывают, что лечение цетиризином уменьшает симптомы сезонной аллергии приблизительно на 30% и оказывает положительное влияние на качество жизни, производительность и активность на работе/в школе.
To reduce mortality and morbidity owing to diarrhoeal diseases, especially among children, UNICEF allocated resources to introduce low cost and easily accessible wheat salt solution for oral rehydration therapy in order to facilitate the home management of diarrhoea. В целях снижения уровней смертности и заболеваемости диарейными заболеваниями, особенно среди детей, ЮНИСЕФ выделяет ресурсы, предназначенные для использования недорогостоящего и легко доступного пшенично-солевого раствора для пероральной регидратационной терапии, призванной облегчить лечение диарейных заболеваний в домашних условиях.
They are often subjected to unwarranted privation in psychiatric institutions, as well as to many other forms of maltreatment, including inappropriate pharmaceutical treatments, sterilization, psycho-surgery and other forms of irreversible medical "therapy". Зачастую их необоснованно помещают в психиатрические заведения, а также подвергают негуманному обращению во многих иных формах, включая не подходящее для них медикаментозное лечение, стерилизацию, психохирургию и другие формы необратимой медицинской «терапии».
In sub-Saharan Africa and South and South-east Asia, which together account for more than 34 million, or 86 per cent, of all people living with HIV/AIDS, only about 60,000 receive antiretroviral therapy. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Южной и Юго-Восточной Азии, в которых проживает более 34 млн. человек, или 86 процентов всего населения, инфицированного ВИЧ/СПИДом, лишь около 60000 проходят лечение с использованием антиретровирусных препаратов.
Mr. YALDEN questioned the reference to "aversion therapy" since it was not mentioned in paragraphs 91 to 93 of the report dealing with mentally retarded persons; there was nothing to indicate that they were subjected to treatment of that kind. Г-н ЯЛДЕН сомневается в целесообразности использования термина "лечение, основанное на выработке рефлекторной реакции отвращения", поскольку он не употребляется в пунктах 91-93 доклада, где говорится об умственно отсталых людях; нет никаких свидетельств того, что их подвергают такого рода лечению.
Public health workers argue that therapy should be imposed upon patients who are at risk of failing to complete it - a policy that others claim would violate individual liberty. Работники сферы здравоохранения считают, что тех пациентов, которые могут не завершить лечение, следует принуждать к нему. Другие же возражают, что данная политика нарушит свободу личности.
The Association provided antiretroviral therapy for persons living with HIV/AIDS in Kenya, the United Republic of Tanzania and Zambia; worked on the prevention of mother-to-child transmission and provided general medical care. Ассоциация предоставляла антиретровирусное лечение лицам, страдающим ВИЧ/СПИДом в Кении, Объединенной Республике Танзании и Замбии; занималась решением проблемы предотвращения передачи заболевания от матери к ребенку и оказывала общую медицинскую помощь.
Having recently returned from Burkina Faso, Niger and Mali, the Deputy Director of DPSM acknowledged that, although 40,000 Malians were known to be receiving anti-retroviral therapy, providing medicines to the Malian refugees at a similar level to their home country is challenging. С учетом итогов недавнего посещения Буркина-Фасо, Нигера и Мали заместитель директора ОПУП признал, что, хотя, по имеющимся данным, антиретровирусное лечение проходят 40000 малийцев, возникают трудности с предоставлением лекарственных препаратов малийским беженцам в том же объеме, что и в их стране происхождения.
Hypothermia therapy for neonatal encephalopathy has been proven to improve outcomes for newborn infants affected by perinatal hypoxia-ischemia, hypoxic ischemic encephalopathy or birth asphyxia. Было установлено, что лечение энцефалопатии новорождённых с помощью гипотермии улучшает исходы для новорождённых младенцев с перинатальной гипоксией и ишемией, гипоксической ишемической энцефалопатией или асфиксией при рождении.