Despite recent progress, nearly two in three people who are eligible for therapy still lack access. |
Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, почти две трети людей, которым необходимо терапевтическое лечение, по-прежнему к нему не имеют доступа. |
The therapy is available to all HIV positive residents of Aruba and is covered by the General Health Insurance scheme. |
Лечение предоставляется всем ВИЧ-инфицированным жителям Арубы и подпадает под программу общего медицинского страхования. |
Vitamin A supplementation, oral rehydration therapy, polio vaccination and universal immunization programmes had saved many children's lives. |
Добавки, содержащие витамин А, лечение с использованием оральной регидрационной соли, прививки от полиомиелита и программы всеобщей иммунизации помогли спасти жизнь многих детей. |
Children could then be given therapy to protect them from asthma attacks. |
В этом случае дети могут пройти лечение, способное защитить их от приступов астмы. |
Antiretroviral therapy was available for persons living with AIDS. |
Лица, больные СПИДом, получают лечение антиретровирусными препаратами. |
At present, around 11,500 people are receiving antiretroviral therapy, at a cost of almost 57 billion pesos. |
В настоящее время антиретровирусное лечение проходят 11500 человек, и стоимость этого лечения составляет почти 57 млрд. песо. |
There are currently 1,947 people receiving antiretroviral therapy. |
В настоящее время антиретровирусное лечение получают 1947 человек. |
With significant new inflows of antiretrovirals, most countries in southern Africa also registered increases in the number of children receiving antiretroviral therapy in 2006. |
Учитывая значительные новые показатели распространения антиретровиральных средств, большинство стран в южной части Африки также сообщили о значительном увеличении числа детей, получавших антиретровиральное лечение в 2006 году. |
In cooperation with the International Committee of the Red Cross, targeted therapy has been organized for inmates with tuberculosis. |
В сотрудничестве с Международным Комитетом Красного Креста (МККК) организовано целенаправленное лечение осужденных, больных туберкулезом. |
It was unclear if any long-term therapy was being provided for battered women. |
Неясно, предоставляется ли какое-либо долгосрочное лечение женщинам, подвергшимся насилию в семье. |
Over the past two years, Guatemala has doubled the number of people receiving antiretroviral therapy. |
За последние два года Гватемала удвоила количество лиц, получающих антиретровирусное лечение. |
In Liechtenstein addiction and narcotic policy, the three levels of prevention, therapy, and legal intervention are distinguished. |
В Лихтенштейне работа в сфере наркомании и токсикомании ведется по трем направлениям: профилактика, лечение и правовое вмешательство. |
Because his father's paying for his therapy. |
Потому что отец оплачивает его лечение. |
UNRWA also reports that it has delivered direct psychosocial support, physiotherapy, occupational therapy and assistive devices to individuals and families affected. |
БАПОР также сообщает, что оно оказывало адресную психосоциальную поддержку, организовывало физиотерапевтическое лечение и лечение методами трудотерапии и снабжало вспомогательными средствами пострадавшие семьи и отдельных лиц. |
The care of people living with HIV/AIDS also includes treatment for co-infections and substitution therapy. |
Уход за ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом людьми также включает в себя лечение сопутствующих инфекций и заместительную терапию. |
Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy. |
Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию. |
Antiretroviral therapy is a life-long commitment; therefore, people put on treatment should have sustained access to drugs. |
Антиретровирусная терапия является обязательством на всю жизнь; поэтому люди, которые проходят лечение, должны иметь устойчивый доступ к лекарствам. |
As a result, more and more patients take antiretroviral therapy on a voluntary basis. |
В результате все больше и больше больных соглашаются на добровольное лечение антиретровирусными препаратами. |
One hundred and forty thousand of our citizens are currently receiving antiretroviral therapy and treatment for opportunistic infections. |
Сто сорок тысяч наших граждан в настоящее время получают антиретровирусную терапию и лечение от условно-патогенных заболеваний. |
Where an act of domestic violence did not constitute a criminal offence the aggressor had access to therapy. |
Если акт насилия в семье не составляет уголовного преступления, то правонарушитель может пройти лечение. |
This is not the time to take Richie out of therapy. |
Сейчас не время прекращать лечение Ричи. |
So physically, Bex is going to be just fine, but emotionally, psychologically, I strongly recommend therapy. |
Физически Бекс никак не пострадает, но эмоционально и психологически... Я настоятельно рекомендую лечение. |
On October of 2001 I stopped Antineoplaston therapy altogether. |
В октябре 2001 я полностью прекратила лечение Антинеопластонами. |
I'll keep up my talk therapy with rosenthal. |
Я просто буду продолжать лечение с Розенталь. |
There are two phases to Mr. Porter's therapy. |
Лечение мистера Портера состоит из двух фаз. |