| You are all here in therapy because you got caught! | Вы все здесь проходите лечение, потому что вас поймали! |
| Jared was born with a rare respiratory disease, and we didn't have the money or the insurance to get him the therapy he needed. | Джаред родился с редким заболеванием, а у нас не было денег на страховку, чтобы оплатить лечение, которое ему требовалось. |
| In low- and middle-income countries, the number of individuals receiving antiretroviral therapy increased from an estimated 400,000 in June 2004 to 700,000 by December 2004. | В странах с низким и средним уровнем дохода число лиц, получающих лечение антиретровирусными препаратами, увеличилось примерно с 400000 в июне 2004 года до 700000 к декабрю 2004 года. |
| In Africa, less than 4% of patients are on second-line therapy, which is far below what effective treatment would require. | В Африке менее 4% пациентов получают лечение препаратами второго ряда, что намного ниже того, что требуется для эффективного лечения. |
| While approximately 60,000 people were receiving antiretroviral therapy for free at state hospitals, poverty and the stigma associated with the virus continued to impede access to treatment. | Несмотря на то, что порядка 60000 человек проходят бесплатный курс антиретровирусной терапии в государственных больницах, лечение по-прежнему доступно далеко не всем из-за бедности и позора, который связывают с вирусом. |
| A diagnosis of throat cancer led his doctors to recommend a new and experimental radiation therapy treatment, which was being offered in Brussels. | У него был диагностирован рак гортани, и доктора порекомендовали ему новое экспериментальное лечение, радиотерапию, которое предлагали в Брюсселе. |
| I explained that with the doctor bills and your therapy, we'd gone through our share of the money, that we needed more. | Я объяснил, что на счета за лечение и твою терапию ушли все деньги из нашей доли и нам нужно еще. |
| Q: HARG time How long is the treatment of therapy? | Q: Харг времени Как долго длится лечение терапии? |
| Treatment of a Helicobacter pylori infection can be completed by taking a triple therapy combination of omeprazole, amoxicillin, and clarithromycin for 7-14 days. | Лечение инфекции Helicobacter pylori может быть завершено путем приема тройной терапии комбинацией омепразола, амоксициллина и кларитромицина в течение 7-14 дней. |
| First-line treatment of AML consists primarily of chemotherapy, and is divided into two phases: induction and postremission (or consolidation) therapy. | Лечение ОМЛ состоит в основном из химиотерапии, и делится на два этапа: индукция и постремиссионное лечение(или консолидация). |
| While she was in therapy with Dr. Hal when she was 15, which makes it early 2001. | Когда она проходила лечение у доктор Хэла, ей было 15 лет, значит - в начале 2001 года. |
| When I got electroshock therapy, one of the gator clips was marked positive. | Когда я проходила лечение электрошоком, однин из зажимов был положительно заряжен. |
| And they do experimental stem cell therapy. | Они проводят экспериментальное лечение со стволовыми клетками |
| And the therapy is delivered continuously at home, without having to go into the hospital either periodically or continually. | Лечение происходит беспрерывно, пока пациент находится у себя дома, ему не нужно ложиться в клинику или периодически туда приходить. |
| You know, I just hope my body responds to therapy, so I don't get a spontaneous brain bleed or... | Надеюсь, что мой организм ответит на лечение и у меня не начнётся внезапное кровотечение в голове или... |
| Both individual and group therapy for survivors of violence. | лечение подвергшихся насилию, как индивидуальному, так и групповому. |
| Only 250,000 people in developing countries are receiving antiretroviral therapy, out of the 6 million who should be treated with such drugs. | Только 250000 человек в развивающихся странах получают антиретровирусное терапевтическое лечение, в то время как насчитывается 6 млн. человек, которые должны получать такие лекарства. |
| Assistance for the family - consultations, therapy, raising pedagogical and psychological awareness; | помощь семьям: консультации, лечение, повышение информированности о педагогических и психологических проблемах; |
| Since 2005, antiretroviral therapy for the public sector has been provided in 13 hospitals, including two major hospitals in Yangon. | Начиная с 2005 года, антиретровирусное лечение в рамках государственного сектора предоставлялось в 13 больницах, включая две крупные больницы в Янгуне. |
| Every person which is receiving such health care has the right to treatment and therapy according to the kind and level of disablement. | Каждое лицо, получающее такую помощь, имеет право на консервативное и иное лечение с учетом характера нанесенной травмы. |
| ECT is considered a safe and effective treatment for patients with strong suicidal tendencies and for those who do not respond well to drug therapy. | ЭКТ считается безопасным и эффективным средством лечения пациентов, которые имеют стойкие суицидальные наклонности или для которых медикаментозное лечение оказывается неэффективным. |
| therapy subject to minimum constraints, using methods developed by the Ministry of Health; | лечение в минимально ограничительных условиях содержания и методами, разработанными министерством здравоохранения; |
| Different from cancer prevention, cancer treatment is focused on the therapy of tumors that have already formed and have established themselves inside the patient. | В отличие от профилактики рака, лечение рака ориентировано на терапию уже сформированных опухолей и установили себя внутри пациента. |
| The treatment I'm applying now to this patient is based on Wilhelm Reich's orgone therapy, which releases biological energy from chronically constricted muscles. | Лечение, которое я применяю к этому пациенту основано на оргонной терапии Вильгельма Райха, которая высвобождает биологическую энергию из мышечного панциря. |
| With full implementation of the Amendments, these children will be entitled to a full range of rehabilitation services including physical, occupational and speech therapy. | Реализация этих поправок позволит оказывать этим детям полный комплекс реабилитационных услуг, включая физиотерапию, трудотерапию и лечение дефектов речи. |