Английский - русский
Перевод слова Testimony
Вариант перевода Свидетельских показаний

Примеры в контексте "Testimony - Свидетельских показаний"

Примеры: Testimony - Свидетельских показаний
This first attempt at taking testimony via video-satellite link presented major technical challenges. Первая попытка получения свидетельских показаний через видеоконференцию столкнулась со значительными техническими трудностями.
Such reviews can be complex, requiring the evaluation and assessment of extensive documentation and testimony. Такой анализ может носить сложный характер и требовать оценки большого объема документации и свидетельских показаний.
Under certain conditions, judges may also base their findings on written submissions instead of testimony given in the courtroom. В некоторых обстоятельствах судьи могут также делать выводы на основании письменных заявлений, а не свидетельских показаний, данных в зале суда.
The judges favour the greater use of judicial notice to reduce identical, repetitive testimony and exhibits. Судьи одобряют более широкое использование такого фактора, как судейская осведомленность, для сокращения количества идентичных, дублирующих друг друга свидетельских показаний и вещественных доказательств.
Obligations for producing testimony and for stamps and certificates of judicial deposits. обязательства, связанные со сбором свидетельских показаний и уплатой госпошлин и сборов по судебным распискам...
They have often been humiliated, mocked and laughed at during their testimony in courts. Нередко они становятся объектом унижений, издевательств и насмешек во время дачи свидетельских показаний в судах.
It has also held about 3,500 meetings to hear testimony and investigate statements regarding the violations suffered by the victims. Кроме того, она провела З 500 встреч для получения свидетельских показаний и расследования заявлений о нарушениях прав жертв.
Some have been in that situation for almost two years while awaiting sentencing or the hearing of testimony. Некоторые из них находятся в этой ситуации на протяжении практически двух лет, поскольку суд не вынес решения по их делу в ожидании получения свидетельских показаний.
Please provide examples of any judicial cases that have been dismissed due to the introduction of such evidence or testimony in any proceeding. Просьба привести примеры судебных дел, которые были прекращены вследствие представления таких доказательств или свидетельских показаний в ходе любых разбирательств.
The Protocol also envisages alternative and informal community-based mechanisms for resolving disputes, using requirements of proof of ownership based upon testimony. В этом Протоколе предусматриваются также альтернативные и неформальные общинные механизмы урегулирования споров с использованием доказывания права собственности посредством свидетельских показаний.
All offences must be proved independently of the testimony of the accused or his or her spouse and family members. Каждое преступное деяние должно быть доказано независимо от свидетельских показаний обвиняемого, его супруга и близких родственников.
The Government shall comply with requests of the Commission for assistance in collecting the required information and testimony. Правительство будет выполнять запросы Комиссии в отношении оказания помощи в сборе требуемой информации и свидетельских показаний.
One approach designed to avoid these dangers is to permit the use of anonymous hearsay testimony in criminal trials. Один из способов избежать этих опасностей - разрешить использование в уголовном производстве анонимных свидетельских показаний с чужих слов.
One delegation noted that prosecution was also often hampered by difficulties in securing evidence and testimony regarding alleged attacks. Одна из делегаций отметила, что преследованию нередко препятствуют также сложности с получением доказательств и свидетельских показаний о нападениях, имевших место согласно утверждениям.
The commission must balance diverse methods of testimony, both individual and collective. Комиссия должна обеспечить баланс между разными методами получения свидетельских показаний, как индивидуальных, так и коллективных.
The witness testimony motive seems very strong. Кажется, у свидетельских показаний был достаточно сильный мотив.
Other problems include delivering proper seizure protocols, expert reports and witness testimony. К числу других проблем относится составление надлежащих протоколов о наложении ареста, экспертных заключений и свидетельских показаний.
ITCJ stated that victim participation was currently limited to court attendance and testimony. МЦППП заявил, что участие потерпевших в настоящее время ограничивается присутствием на судебном заседании и дачей свидетельских показаний.
You have no proof, no police reports, no witness testimony. У вас нет доказательств, полицейских отчетов, свидетельских показаний.
Without any witness testimony or evidence to speak of, I see no choice but to release Mr. Grey. При отсутствии свидетельских показаний и весомых доказательств я вынужден отпустить мистера Грея.
Many were convicted on the basis of testimony by "repenters". Многие были осуждены на основании свидетельских показаний "раскаявшихся".
The subject of witness testimony stood out in particular, and was examined in detail. Особое место занимает тема свидетельских показаний, и она была рассмотрена подробно.
The witness shall be invited to appear before the section of the Appeals Chamber in order to present his testimony. Затем свидетель вызывается в секцию Апелляционной инстанции для дачи свидетельских показаний.
No requests for testimony by United Nations personnel were received during the reporting period. За отчетный период не было получено никаких запросов на дачу свидетельских показаний сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Videoconferencing is also permitted for purposes of identification, testimony or other assistance. В целях установления личности, дачи свидетельских показаний или предоставления иной помощи допускается использование видеоконференций.