Английский - русский
Перевод слова Testimony
Вариант перевода Свидетельских показаний

Примеры в контексте "Testimony - Свидетельских показаний"

Примеры: Testimony - Свидетельских показаний
But what is the situation if the case concerns the giving of testimony in respect of acts performed by a serving or former official himself, or by another person? Однако как быть, если речь идет о даче свидетельских показаний в отношении деяний, совершенных самим действующим или бывшим должностным лицом, или другим лицом?
7.2 The author further reiterates that he was convicted on the basis of the testimony of Mr. B., which was obtained in violation of Mr. B.'s rights. The author claims that the court failed to verify that this information was obtained legally. 7.2 Кроме того, автор вновь заявляет, что он был осужден на основе свидетельских показаний г-на Б., которые были получены в нарушение прав г-на Б. Автор утверждает, что суд не проверил законность получения этой информации.
The Department has contacts with each witness before s/he is called to witness before the Court, assesses the needs for physical and other forms of assistance, receives witnesses and provides them with the assistance during their stay at the Court, as well as after the testimony. Отдел поддерживает контакт с каждым свидетелем до того, как он/она выступит с показаниями в Суде, определяет потребность в физической и других формах содействия, ведет прием свидетелей и оказывает им помощь во время нахождения в Суде, а также после дачи свидетельских показаний.
A witness under the age of 14 is not warned about the criminal responsibility for refusing to testify, avoiding to testify or giving false testimony; a witness under the age 16 must be taken out of the courtroom if the court does not consider otherwise. Свидетели в возрасте до 14 лет не предупреждаются об уголовной ответственности за отказ, уклонение от дачи свидетельских показаний или дачу ложных показаний; свидетели в возрасте до 16 лет должны выводиться из зала суда, если только суд не примет иного решения.
The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden; ∙ тяжкое бремя доказывания, ложащееся на Обвинителя, и объем свидетельских показаний, зачастую требующихся для доказывания вины;
a. Provide services in Kinyarwanda in the following situations: sequential interpretation of witnesses testimony at courtroom proceedings, transcription and translation of original evidence relating to tapes and documents gathered by investigators; а. обслуживание на языке киньяруанда в следующих случаях: последовательный устный перевод свидетельских показаний в ходе судебного разбирательства в залах заседаний, изложение в письменной форме и письменный перевод свидетельских показаний, записанных на пленку, и письменный перевод документов, собранных следователями;
(c) Use, during testimony, of technical means enabling the alteration of pictures or voice, of audio-visual technology - in particular video-conferencing or the use of close-circuit television - or the exclusive use of the sound media; с) использование в ходе дачи свидетельских показаний технических средств, позволяющих изменить изображение или голос, аудиовизуальной технологии, в частности видеоконференций, или использование замкнутой телевизионной системы или исключительное использование звуковых носителей;
Under the provisions of the Code of Criminal Procedure, testimony can be heard from persons over 14 years of age after taking the oath and from persons under that age without taking the oath (art. 283); Положения Уголовно-процессуального кодекса допускают получение свидетельских показаний у лиц старше 14 лет после принесения ими присяги и у лиц, не достигших этого возраста, без принесения ими присяги (статья 283);
Testimony by videoconferencing is a common practice. Дача свидетельских показаний с помощью видеоконференционной связи является обычной практикой.
In 2005, the Investigation and Testimony Procedures Law was issued. В 2005 году был издан Закон о порядке проведения расследований и дачи свидетельских показаний.
Surrounding the platform is the circular repository, housing the approximately 2.2 million Pages of Testimony collected to date, with empty spaces for those yet to be submitted. Окружает платформу круговой репозиторий, в котором хранятся около 2,2 миллионов собранных на сегодняшний день Листов Свидетельских показаний, со свободными местами для тех, которые ещё предстоит получить.
It's the Paris case file on Nora's testimony. Это записи свидетельских показаний Норы.
The testimony of 34 tribal chiefs disregarded Игнорирование свидетельских показаний 34 племенных вождей
One week before his testimony, he's killed in a hit-and-run. За неделю до его свидетельских показаний, он погиб под колесами автомобиля, водитель которого скрылся.
Although UNMIL Radio broadcast the Legislature's two hearings on Mittal, there the quality of the testimony by Liberian activists was poor. Можно отметить инициативность радиостанции МООНЛ, которая транслировала работу законодательного органа в ходе двух слушаний по контракту с «Миттал», а вот либерийские активисты в ходе свидетельских показаний слабо отстаивали свои позиции.
At the same time, the report casts doubt on the credibility of the testimony of Syrian officials. В то же время в докладе ставится под сомнение достоверность свидетельских показаний сирийских должностных лиц. В-четвертых, в докладе содержатся свидетельские показания трех лиц, однако назван по имени лишь один из них.
The Special Committee welcomes the practice of making available to the international criminal tribunals current and former United Nations peacekeeping personnel who have been requested to give testimony. Специальный комитет приветствует практику предоставления в распоряжение международных уголовных трибуналов нынешних и бывших участников операций Организации Объединенных Наций, приглашаемых для дачи свидетельских показаний.
These started on 16 November 1993 with the testimony of the sister of the deceased, who identified him as Raymond Sparman. Разбирательство началось 16 ноября 1993 года с рассмотрения свидетельских показаний сестры покойного Раймонда Спармена.
We'll take a short break for dinner, and begin testimony at 1800 hours sharp. Прервёмся на обед, и начнём со свидетельских показаний ровно в 18:00 часов.
Well, then, it's the D.A.'s fault for using eyewitness testimony as the crux of the case. Ну, тогда это вина прокурора, что построил обвинение на основе свидетельских показаний.
On the upper cone is a display featuring 600 photographs of Holocaust victims and fragments of Pages of Testimony. На верхнем конусе размещена выставка, на которой представлены 600 фотографий жертв Холокоста и фрагменты Листов Свидетельских показаний.
Testimony given under these conditions is deemed to be admissible as evidence. Даваемые в этих условиях показания рассматриваются как приемлемые в качестве свидетельских показаний.
In 2005, the Investigation and Testimony Procedures (Suitability to Persons with Mental or Physical Disability) Law was issued. В 2005 году был издан Закон о порядке проведения расследований и дачи свидетельских показаний (применительно к лицам с умственными или физическими недостатками).
Testimony in a court of law is civic duty and all legal systems provide for certain coercive measures to guarantee compliance with that duty. Дача свидетельских показаний в суде, действующем по нормам статутного права, - это гражданский долг, и всеми правовыми системами предусматриваются определенные меры принуждения для гарантии соблюдения этого долга.
The timing and manner of testimony Время и порядок дачи свидетельских показаний