Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационной

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационной"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационной
They have privatized a large number of sensitive industries, such as telecommunications providers, attracting multinational firms to the continent. Они приватизировали множество объектов чувствительных отраслей, в частности провайдеров телекоммуникационной сети, и это привлекло внимание многонациональных компаний к континенту.
The situation of phone connections and telecommunications has improved. Положение в области телефонной и телекоммуникационной связи улучшилось.
Demand for telecommunications products and services between the communities living abroad and their home countries has been spurred. Возрос спрос на товары и услуги в области телекоммуникационной связи между проживающими за рубежом общинами и странами их происхождения.
Exporters are severely handicapped by the lack of modern efficient telecommunications and a secure and reliable transport system. Деятельность фирм-экспортеров значительно затрудняется отсутствием современной и эффективной телекоммуникационной сети и стабильной и надежной транспортной системы.
Significant progress has also been made in developing a State-level law on telecommunications. Значительный прогресс также достигнут в разработке государственного закона о телекоммуникационной связи.
In the past few years, high-speed digital telecommunications services have increasingly been available to corporate clients at favourable rates. В последние несколько лет услуги по высокоскоростной цифровой телекоммуникационной связи все чаще предлагаются корпоративным клиентам по выгодным ставкам.
The cooperative effort with the World Bank represents a significant advance in inter-agency sharing of telecommunications facilities. Работа со Всемирным банком знаменует собой существенный прогресс в совместном использовании различными учреждениями объектов телекоммуникационной связи.
A high percentage of female personnel among telecommunications staff is not an indicator of gender equity in employment the telecommunication industry. Высокая процентная доля женщин среди персонала телекоммуникационных фирм не является показателем гендерного равенства в сфере занятости в телекоммуникационной отрасли.
The Uruguayan State generates, administers and distributes basic services such as water, electricity and telecommunications. Уругвайское государство обеспечивает предоставление ряда базовых услуг, таких как водо- и энергоснабжение и услуги телекоммуникационной сети, управление ими и их распределение.
They demonstrate a complex network of telecommunications traffic between a number of individuals relevant to the investigation. Они свидетельствуют о наличии сложной сети телекоммуникационной связи между рядом лиц, связанных с расследованием.
Formulating and updating hardware, software and telecommunications standards and related instructions of acquisition, distribution, maintenance and support. Разработка и обновление стандартов в отношении аппаратных средств, программного обеспечения и телекоммуникационной инфраструктуры и соответствующих инструкций по приобретению, распределению, техническому обслуживанию и поддержке.
Governments must also improve the technology infrastructure - particularly telecommunications - if SMEs are to take advantage of the opportunities opened up by information and communication technologies. Правительствам следует также модернизировать технологическую инфраструктуру, особенно в телекоммуникационной сфере, если они хотят, чтобы МСП пользовались теми возможностями, которые открываются для них благодаря новым информационным и коммуникационным технологиям.
Researching the telecommunications infrastructure and migration to new generation networks; исследований в сфере телекоммуникационной инфраструктуры и ее перевода на сети нового поколения;
Opening of utilities to FDI through privatization programmes triggered unprecedented increases in FDI in telecommunications and power generation and distribution. Открытие для ПИИ инфраструктурных отраслей в рамках программ приватизации вызвало беспрецедентное увеличение ПИИ в телекоммуникационной сфере, энергетике и сфере распределения.
The cost of international telecommunications services for Cuba would be much less if we could secure contracts with these providers. Если бы удалось заключить контракты с этими поставщиками, то расходы по международной телекоммуникационной связи Кубы были бы значительно меньше.
Some States have adopted legislation on the accountability of Internet access providers, telecommunications companies and banks. Государства приняли законодательства, возлагающие ответственность на интернет-провайдеров, предприятия телекоммуникационной отрасли и банковские компании.
Wired, wireless, satellite and telecommunications services Услуги по проводной, беспроводной, спутниковой и телекоммуникационной связи
Peru's INDECOPI is a horizontal competition authority in all sectors except telecommunications which has sectoral regulator. Перуанский ИНДЕКОПИ является горизонтальным органом по вопросам конкуренции во всех секторах, за исключением телекоммуникационной сферы, которая имеет секторального регулятора.
The emergency telecommunication cluster quickly mobilized resources to extend secure telecommunications services in the most affected areas. Тематический блок экстренной телекоммуникационной связи быстро мобилизовал ресурсы для распространения услуг защищенной связи на наиболее пострадавшие районы.
We have taken a number of steps towards the establishment of a consortium, comprising of major telecommunications operators in the region. Мы предприняли ряд шагов к созданию консорциума, объединяющего крупнейших операторов телекоммуникационной сети в регионе.
Most recently, after a transparent nationwide telecommunications licensing process, two successful foreign applicants were reportedly selected to upgrade the telecommunications system. Совсем недавно, после проведения транспарентного национального конкурса, для выдачи лицензий в телекоммуникационном секторе были выбраны два иностранных заявителя для развития телекоммуникационной системы.
Modern telecommunications had changed the world beyond recognition: the United Nations needed capabilities to use information effectively within the telecommunications infrastructure. Современные средства коммуникации до неузнаваемости изменили весь мир: Организация Объединенных Наций должна иметь возможность эффективным образом использовать информацию в рамках телекоммуникационной инфраструктуры.
Government policies on telecommunications can adversely affect crucial post-disaster telecommunications deployment if the access to telecommunications services is at odds with the national defence policy. Государственная политика в области электросвязи может помешать налаживанию жизненно необходимой телекоммуникационной связи после бедствия, если доступ к телекоммуникационной сети сталкивается с интересами национальной политики в области обороны.
A lack of existing native telecommunications infrastructure has forced the Department of Peacekeeping Operations to rely to a great extent on satellite-based telecommunications. Отсутствие телекоммуникационной инфраструктуры на местах вынуждает Департамент операций по поддержанию мира полагаться в основном на спутниковые средства связи.
The competing demands for use of the nation's telecommunications infrastructure need to be well managed to mitigate the risk of a telecommunications 'meltdown'. Для того чтобы свести к минимуму риск отказа телекоммуникационных сетей из-за перегрузки, необходимо надлежащим образом регулировать конкурирующий спрос на услуги национальной телекоммуникационной инфраструктуры.