Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационной

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационной"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационной
In the first tests the technology allowed the end user remote access with light local infrastructure requirements, including a personal computer with communication software installed and a telecommunications link, either by land-line or satellite. В ходе первых проверок технология позволила конечному пользователю получить дистанционный доступ при наличии несложной местной инфраструктуры, включая персональные компьютеры с коммуникационным программным обеспечением и телекоммуникационной связью, осуществляемой с помощью либо наземной линии, либо спутника.
Tax claims against the telecommunications company Vympelkom (one of Russia's leading firms, and the first to be listed on the New York Stock Exchange in 90 years) send an unambiguous signal to investors: no one is safe. Налоговые иски против телекоммуникационной компании Вымпелком (одной из ведущих российских фирм и первой компании, которая будет внесена в список Нью-Йоркской Фондовой Биржи за последние 90 лет) посылают недвусмысленный сигнал инвесторам: никто не может считать себя в безопасности.
Such assistance should, in particular, relate to the development of telecommunications infrastructure to enable LLDCs to participate in the emerging global knowledge economy and attract FDI that would foster non-distance-sensitive activities. Такая помощь должна, в частности, включать в себя развитие телекоммуникационной инфраструктуры, позволяющей НВМРС участвовать в формирующейся глобальной экономике знаний и привлекать ПИИ, которые способствовали бы развитию видов хозяйственной деятельности, не зависящих от фактора расстояний.
Improvements in ports, cargo-handling facilities and telecommunications infrastructure, together with the removal of non-physical barriers to transportation, should reduce costs and increase the competitiveness of exports, in particular for landlocked African countries. Совершенствование портовой, грузообрабатывающей и телекоммуникационной инфраструктуры наряду с устранением нематериальных барьеров в сфере перевозок должны помочь снизить расходы и повысить конкурентоспособность экспорта, в частности африканских стран, не имеющих выхода к морю.
The continued development of e-applications and the monitoring of trends and new developments in the information society provide decision makers and stakeholders with a comprehensive view of current telecommunications infrastructure needs and statistics. Разработка новых электронных прикладных программ и отслеживание тенденций и новых достижений в информационном обществе позволяют лицам, принимающим решения, и заинтересованным сторонам составлять исчерпывающее представление о потребностях современной телекоммуникационной инфраструктуры, а также получать соответствующие статистические данные.
The Commission received information that there was interference on 14 February 2005 from 0900 until 1400 hours of the telecommunications antenna covering the area of Riad Solh, which includes the crime scene area. Комиссия получила информацию о том, что 14 февраля 2005 года с 9 ч. 00 м. до 14 ч. 00 м. наблюдались помехи в функционировании телекоммуникационной антенны, охватывающей район Риад Сол, где находится место преступления.
Expressing its concern that inadequate transport, telecommunications and energy infrastructures remain a major obstacle to trade and inhibit growth in landlocked developing countries, выражая обеспокоенность по поводу того, что недостаточная развитость транспортной, телекоммуникационной и энергетической инфраструктуры по-прежнему существенноым образом ограничивает торговлю и тормозит препятствует росту в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю,
As for post and telecommunications: By April 2003, 6,755 communal cultural and post points had been set up, among which 6,014 were in operation. В отношении почтовой связи и телекоммуникационной сети: к апрелю 2003 года было создано 6755 общинных культурных центров и почтовых отделений, из которых 6014 уже работали.
This improved liaison has continued to yield positive results; and past difficulties over customs clearances, exemption of direct and indirect taxes, fuel surcharges, authorization for a frequency and telecommunications network and facilities at Kinshasa airport have been resolved harmoniously. Улучшившаяся в результате этого взаимосвязь продолжает приносить положительные результаты; удалось успешно устранить существовавшие в прошлом проблемы с таможенной очисткой, освобождением от прямых и косвенных налогов, дополнительными сборами за топливо, выделением частот и развертыванием телекоммуникационной сети и службами в аэропорту Киншасы.
One expert acknowledged that the development of sectoral disciplines in telecommunications and accountancy were good examples of what could be achieved to advance trade interests of trading countries while satisfying governments' need to regulate effectively. Один эксперт признал, что разработка секторальных норм в телекоммуникационной сфере и в сфере бухгалтерского учета являет собой наглядные примеры того, чего можно добиться для продвижения торговых интересов торгующих стран при одновременном удовлетворении потребностей правительств в эффективном регулировании.
Also, in 2006, 3,103 new villages joined the telecommunications network, raising the number of villages connected to the national network to 51,000. 28.2. Кроме того, в 2006 году к телекоммуникационной сети подключены еще 3103 поселка, в результате чего общее число поселков, подключенных к национальной сети, составляет 51000.
For example, a study carried out by IFRC following the 2004 tsunami noted that relief organizations had difficulty importing telecommunications equipment during that disaster, in particular because the equipment was considered to be military grade and thus was viewed as posing potential security risks. Например, в исследовании, подготовленном МФОКК и КП после цунами 2004 года, отмечается, что помогающие организации сталкивались с трудностями при ввозе телекоммуникационной аппаратуры во время этого бедствия, поскольку эту аппаратуру расценивали как оснащение военного образца, способное стать фактором риска для национальной безопасности.
In order to facilitate the provision of mobile GSM networks - a standard for mobile phones that allows cost-effective, international roaming - to a number of United Nations humanitarian agencies, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs cooperates closely with a Swedish telecommunications firm. В целях обеспечения ряда гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций мобильными сетями ГСМ Управление по координации гуманитарной деятельности тесно сотрудничает со шведской телекоммуникационной фирмой.
On February 2, 2009, the naming rights to the Stockholm Globe Arena were officially acquired by Swedish telecommunications company Ericsson, and it became known as the Ericsson Globe. 2 февраля 2009 года право на владение «Стокгольм Глобен-Ареной» было приобретено шведской телекоммуникационной компанией Ericsson.
In 1926, he joined the telecommunications branch of the General Post Office (GPO), moving to work at the research station at Dollis Hill in north-west London in 1930. В 1926 году он присоединился к телекоммуникационной ветви почтамта, а в 1930 году перешёл на работу в научно-исследовательскую станцию в Доллис Хилл на северо-западе Лондона.
The variance under this heading is attributable to reduced requirements for commercial communications, specifically transmitter-responder costs, and reduced commercial satellite telephone usage due to the timely roll-out of United Nations-owned VSAT-based telecommunications network. Разница по данному разделу объясняется уменьшением потребностей по статье «Коммерческая связь», в частности расходов на эксплуатацию ретрансляторов-передатчиков, и уменьшением масштабов использования спутниковой телефонной связи благодаря своевременному развертыванию телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций на базе ВСАТ.
One is the creation of a single system for providing Russian and Belarusian users with remote sensing space information by developing a common databank, a high-speed telecommunications system and basic technologies for theme-based processing of that information. Одно направление посвящено созданию единой системы обеспечения космической информацией (КИ) дистанционного зондирования Земля потребителей России и Беларуси, с разработкой единого банка данных, скоростной телекоммуникационной системы, базовых технологий тематической обработки КИ.
TS2 Satellite Technologies is supporting Mission 4 flight with satellite telecommunications equipments: These equipments will allow an optimum communication among ARCA's partners for this first Google Lunar X Prize flight: The Romanian Navy, Air Force and Civil Air Traffic Control Centres. Компания TS2 предлагает проект, обеспечивающий широкополосный доступ в Интернет в районах с плохой телекоммуникационной инфраструктурой.: Главным средством передачи является широкополосная двусторонняя спутниковая система передачи данных, которая обеспечивает хороший доступ в Интернет даже в самых труднодоступных местах.
Circuit switching is a method of implementing a telecommunications network in which two network nodes establish a dedicated communications channel (circuit) through the network before the nodes may communicate. Сеть с коммутацией каналов - вид телекоммуникационной сети, в которой между двумя узлами сети должно быть установлено соединение (канал), прежде чем они начнут обмен информацией.
The participants noted that the main advantage of educational broadcasting via satellite and two-way interactive e-learning, particularly for areas with underdeveloped telecommunications infrastructure, was the capability of satellite systems to provide wide distribution of educational programmes to large numbers of students or professionals. Участники отметили, что основным преимуществом учебно-образовательного спутникового вещания и двустороннего интерактивного обучения с помощью электронных информационных систем, особенно в районах со слаборазвитой телекоммуникационной инфраструктурой, является возможность широкого охвата учебно-образовательными программами с помощью спутниковых систем большого числа учащихся или специалистов.
Compared to the 1990s, the number of launches decreased by 20 per cent, mainly owing to the state of the telecommunications industry, with fewer commercial geostationary orbit satellites to be launched and near disappearance of the commercial low-Earth-orbit satellite market. По сравнению с периодом 90-х годов количество запусков сократилось на 20 процентов, что в основном обусловлено состоянием телекоммуникационной отрасли, а именно уменьшением числа коммерческих спутников, которые планируется вывести на геостационарную орбиту, и почти полным исчезновением рынка коммерческих низкоорбитальных спутников.
Whether it is the breakup of public monopolies, such as electricity, gas, telecommunications, and even the post office, or the replacement of military conscription by a professional military, or pension reform, France has changed much more than is commonly believed. Было ли это устранение государственной монополии в электрической, газовой, телекоммуникационной и даже почтовой отрасли или замена воинского призыва профессиональной армией, или же пенсионная реформа, но Франция изменилась гораздо сильнее, чем обычно считается.
The growing tendency to leave even least developed countries to the mercy of the capital market to build power plants and upgrade their telecommunications facilities has led to growing under-provisioning of investments in this sector in the least developed countries. «усиливающаяся тенденция, при которой даже наименее развитые страны вынуждены уповать исключительно на рынок капитала при строительстве электростанций и модернизации своей телекоммуникационной инфраструктуры, привела к растущему дефициту инвестиций в этом секторе в наименее развитых странах.
The Tampere Convention, covering the provision of telecommunications assistance, adopts language similar to that in the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency and its contemporaries, but it does so in the form of a without-prejudice clause. Конвенция Тампере, касающаяся предоставления телекоммуникационной помощи, использует формулировку, схожую с формулировкой Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации и других конвенций того же периода времени, однако она делает это в форме клаузулы «без ущерба».
Fiber to the x (FTTX) (also spelled Fibre to the x) or fiber in the loop is a generic term for any broadband network architecture using optical fiber to provide all or part of the local loop used for last mile telecommunications. Fiber To The X или FTTx (англ. fiber to the x - оптическое волокно до точки X) - это общий термин для любой широкополосной телекоммуникационной сети передачи данных, использующей в своей архитектуре волоконно-оптический кабель в качестве последней мили для обеспечения всей или части абонентской линии.