(a) A rapidly deployable telecommunications system (RDTS) will be set up at a mission headquarters location to provide access to the United Nations worldwide communications network until permanent installations can be completed, typically for the first 90 days; |
а) телекоммуникационные системы быстрого развертывания, предназначенные для обеспечения доступа из штаб-квартир миссий к всемирной телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций до развертывания стационарных систем (обычно в течение первых 90 дней); |
Telecommunications development offers tremendous opportunities in Africa. |
Для развития телекоммуникационной связи в Африке открываются огромные перспективы. |
Fiji Posts & Telecommunications Ltd. Board |
Совет "Почтовой и телекоммуникационной службы Фиджи, лтд." |
Communications - Height Safety and Telecommunications Rigging |
Коммуникации - проверка систем стабилизации высоты полетов и телекоммуникационной связи |
One of these was of a Headquarters unit, namely the Infrastructure and Telecommunications Systems User Services Section of the Division of Information Systems and Telecommunications (DIST). |
Одна из них касалась подразделения штаб-квартиры, а именно Секции обслуживания пользователей инфраструктурной и телекоммуникационной систем Отдела информационных систем и телекоммуникаций (ОИСТ). |
Reducing Technical Barriers to Trade: regulatory convergence and harmonization: the case of the Telecommunications Industry |
Уменьшение технических барьеров в торговле: регулятивная конвергенция и гармонизация в телекоммуникационной отрасли |
Bulgaria has several private international providers that have established networks across the country, as well as the national ATM data network developed by the Bulgarian Telecommunications Company. |
В Болгарии действуют несколько частных международных поставщиков сетевых услуг, создавших сети на всей территории страны, а также там функционирует созданная Болгарской телекоммуникационной компанией национальная сеть передачи данных в асинхронном режиме. |
End user hardware Application software Telecommunications infrastructure |
Оборудования конечных пользователей Прикладного программного обеспечения Телекоммуникационной инфраструктуры |
A large portion of this strategy is the privatization of the National Telecommunications Office (ONATEL), with an additional focus on a rural telephony promotion project. |
Это планируется сделать путём приватизации Национальной телекоммуникационной службы (ONATEL) с внедрением телефонной связи в сельской местности в перспективе. |
The outcome of the consultation was presented to the eleventh annual General Meeting and Tradeshow of the Pacific Islands Telecommunications Association, held in Pape'ete, from 23 to 27 April 2007. |
Выводы этих консультаций были представлены на одиннадцатом ежегодном совещании и торговой выставке Телекоммуникационной ассоциации тихоокеанских островов, что было проведено в Папеете 23-27 апреля 2007 года. |
According to the source, the assault appears to have been connected with an article in which Mr. Lazarov analysed the local media coverage of the privatization of the Bulgarian Telecommunications Company and criticized a deputy, P.M. Evgenii Bakardzhiev. |
Согласно источнику, это нападение, по всей видимости, было связано со статьей, в которой г-н Лазаров анализировал освещение местными средствами массовой информации приватизации болгарской телекоммуникационной компании и критиковал депутата Евгения Бакарджиева. |
He was employed by the Telecommunications National Company, where he worked as a technician until the date of his arrest at his workplace by Intelligence Service agents on 23 August 2006. |
Он был служащим Национальной телекоммуникационной компании, где работал техником до даты его ареста на рабочем месте сотрудниками разведывательной службы 23 августа 2006 года. |
The plaintiffs received no less than $72 million, part of which came from the frozen Cuban funds in the United States belonging to the National Bank of Cuba and the Cuban Telecommunications Company. |
Эти истицы получили ни больше ни меньше 72 млн. долл. США, часть которых была выплачена из замороженных кубинских средств в Соединенных Штатах, принадлежащих Национальному банку Кубы, а другая - Кубинской телекоммуникационной компании. |
Telecommunications infrastructure, strong computing support and institutional measures to align administrative policies and procedures, including in the key areas of procurement and budgeting, to the specific ICT requirements will be incrementally implemented. |
Будут приниматься меры по постепенному формированию телекоммуникационной инфраструктуры, обеспечению эффективной поддержки компьютерных технологий и осуществлению институциональных мер, с тем чтобы привести административные политику и процедуры, в том числе в ключевых областях закупок и составления бюджетов, в соответствие с конкретными потребностями в области ИКТ. |
If the outcome is positive, the Working Party may want to discuss how the International Model and the CROs developed under the Telecommunications Initiative can be used to support an NTB Agreement. |
В случае положительного исхода Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить потенциальные способы использования "Международной модели" и ОЦР, разработанных в рамках Телекоммуникационной инициативы, в поддержку соглашения о НТБ. |
Telecommunications infrastructure and know-how on its use and maintenance in remote and rural regions of Africa are severely lacking and Internet access is generally not affordable by the general population. |
В отдаленных и сельских районах Африки имеет место неразвитость телекоммуникационной инфраструктуры и отсутствие знаний в области ее использования и обслуживания, при этом население в целом не имеет возможности получения доступа к Интернету. |
In addition, Kenya hosts both the International Criminal Police Organization (Interpol) Telecommunications Station for 19 countries of eastern and southern Africa and a subregional bureau for 10 countries of eastern Africa. |
Кроме того, Кения является принимающей стороной как для телекоммуникационной станции Международной организации уголовной полиции (Интерпол) для 19 стран Восточной и Южной Африки, так и для субрегионального бюро 10 государств стран Восточной Африки. |
Interaction of information and telecommunications systems; |
взаимодействия информационной и телекоммуникационной систем; |
In April 2005 the company was acquired by and became a subsidiary of Zain (formerly the Mobile Telecommunications Company). |
В апреле 2005 года компания была приобретена другой телекоммуникационной компанией - Zain (бывшей Mobile Telecommunications Company) и стала её филиалом. |
Telecommunications infrastructure for training, telemedicine and health data collection A. Background and objectives |
В. Использование телекоммуникационной инфраструктуры для целей обучения, телемедицины и сбора данных, касающихся здоровья |
Telecommunications capacity is still in short supply in the developing countries, but these trends suggest that the digital divide may be shrinking and that developing countries now have greater opportunities to take advantage of the development potential of the ICT revolution. |
Имеющихся мощностей телекоммуникационной связи по-прежнему недостаточно в развивающихся странах, однако эти тенденции указывают на то, что «цифровая пропасть», по-видимому, сокращается и что развивающиеся страны имеют теперь больше возможностей для использования потенциальных преимуществ революции в области ИКТ для своего развития. |
Network operations and support, Telecommunications operations and support, User services, International Computing Centre |
Эксплуатация и поддержка сети, эксплуатация и поддержка телекоммуникационной инфраструктуры, обслуживание потребителей, Международный вычислительный центр |
Formulated and drafted the regional agreement for the establishment of the Multi-country Posts and Telecommunications Training School for Malawi, Botswana, Lesotho and Swaziland based at Blantyre, adopted in 1989 |
Разработал и составил региональное соглашение об учреждении многострановой школы профессиональной подготовки по вопросам почтовой и телекоммуникационной связи с участием Малави, Ботсваны, Лесото и Свазиленда, расположенной в Блантайре, которое было принято в 1989 году. |
The Subcommittee noted that the existing United Nations Working Group on Emergency Telecommunications would, at its next meeting, review the possibility of establishing an emergency telecommunication charter, which would ensure access to telecommunication infrastructure to support the response to emergency events. |
Подкомитет отметил, что существующая Рабочая группа по телекоммуникационному обеспечению в чрезвычайных ситуациях на своем следующем совещании рассмотрит вопрос о принятии чрезвычайной телекоммуникационной хартии, которая обеспечит доступ к телекоммуникационной инфраструктуре в поддержку реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Rapid deployment telecommunications system integrated |
Произведена интеграция одной системы телекоммуникационной связи быстрого развертывания |