| The ITU, for its part, follows the development and penetration of the telecommunications infrastructure in many countries. | МСЭ со своей стороны следит за развитием и проникновением телекоммуникационной инфраструктуры во многих странах. |
| Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, and its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. | Благодаря своему активному финансовому сообществу, совершающему офшорные сделки на крупные суммы, и своей высокоэффективной телекоммуникационной инфраструктуре Бермудские острова по праву стали одним из лидеров в области электронной торговли. |
| The integration of computing with communications also requires the installation of a robust telecommunications network. | Интеграция компьютеров в коммуникационные системы также требует создания мощной телекоммуникационной сети. |
| 13.44 The Government, in cooperation with the telecommunications industry, has established a National Grid for Learning based on the Internet. | 13.44 В сотрудничестве с телекоммуникационной промышленностью правительство создало на основе Интернета Национальную учебную сеть. |
| More than 250 people attended the ceremony, including academics and practitioners from prestigious institutions and businesses in the space and telecommunications sectors. | В церемонии приняли участие более 250 человек, включая преподавателей и специалистов из престижных институтов и компаний космической и телекоммуникационной отраслей. |
| I recently launched a large-scale project - Cyberville - a technological park on the outskirts of Dakar with a highly competitive telecommunications infrastructure. | Недавно я запустил крупномасштабный проект - «Кибервилль» - технологический парк на окраине Дакара с высоко конкурентоспособной телекоммуникационной инфраструктурой. |
| Considerable work has also been undertaken to restore the telecommunications system. | Была проведена большая работа по восстановлению телекоммуникационной системы. |
| Embracing e-commerce rests on the availability of the telecommunications infrastructure and competitive pricing for services. | Использование электронной торговли зависит от наличия телекоммуникационной инфраструктуры и конкурентоспособных цен на услуги. |
| It will deploy systems and telecommunications infrastructure to enhance user communications facilities and access to information within real time and at reasonable cost. | Они будут заниматься установкой систем и телекоммуникационной инфраструктуры для расширения связи с пользователями и доступа к информации в реальном масштабе времени при разумных затратах. |
| These opportunities, however, are significantly constrained by the stage of development and interconnectivity of the telecommunications infrastructure. | Однако эти возможности значительно ограничиваются уровнем развитости и совместимости систем телекоммуникационной инфраструктуры. |
| Such an environment should include adequate physical infrastructure and an efficient telecommunications system. | Формирование таких условий непременно подразумевает также создание надлежащей физической инфраструктуры и эффективной телекоммуникационной системы. |
| ICG also stated that a new contract was signed on 26 August 1993 to complete the telecommunications tower project. | ИКГ также сообщила о том, что 26 августа 1993 года ей был подписан новый контракт на завершение строительства телекоммуникационной башни. |
| However, the opportunities offered by electronic commerce were significantly constrained by the lack of an adequate telecommunications infrastructure in developing countries. | Однако возможности, открываемые электронной торговлей, в значительной степени ограничены в случае развивающихся стран из-за отсутствия надлежащей телекоммуникационной инфраструктуры. |
| Mexico has established a national telemedicine programme as one of the applications of telecommunications and information technology in the field of education. | В качестве одного из направлений применения телекоммуникационной и информационной технологий в сфере образования в Мексике стала осуществляться национальная программа в области телемедицины. |
| Satellite communications and applications in Spain have undergone significant developments, in particular owing to the Hispasat satellite telecommunications system. | Спутниковая связь и ее применение получили значительное развитие в Испании, в частности, благодаря собственной спутниковой телекоммуникационной системе "Хиспасат". |
| As a result, massive infrastructural investments were made, dramatically improving the quality of the telecommunications infrastructure. | В результате в инфраструктуру были направлены крупные инвестиции, что помогло резко повысить качество телекоммуникационной инфраструктуры. |
| The power to gather banking and telecommunications information was also given to the Federal Intelligence Service. | Полномочия по сбору банковской и телекоммуникационной информации были также предоставлены Федеральной службе разведки. |
| ensuring that performance information systems are supported by a reliable telecommunications infrastructure. | к) обеспечение того, чтобы информационные системы контроля за результатами работы поддерживались надежной телекоммуникационной инфраструктурой. |
| The development of core technologies will increase manufacturing capacity of computer, network and telecommunications products, digital audio-visual equipment, and new hardware components. | Развитие базовых технологий приведет к увеличению объема производства компьютерной, сетевой и телекоммуникационной продукции, цифрового аудиовизуального оборудования и новых компонентов. |
| The objective of Lithuania's long-term industrial development strategy was to enhance the development of information technologies and upgrade the telecommunications infrastructure. | Цель долгосрочной страте-гии промышленного развития Литвы заключается в содействии разработке информационных технологий и в модернизации телекоммуникационной инфра-структуры. |
| These countries recorded notable expansion in their industrial services sectors, especially the telecommunications subsector and construction. | В этих странах наблюдался заметный рост в сфере промышленных услуг, особенно в телекоммуникационной и строительной отраслях. |
| Independent telecommunications regulators had been established in 160 countries. | В 160 странах были созданы независимые регуляторы телекоммуникационной сферы. |
| Systems management is strongly influenced by network management initiatives in telecommunications. | На развитие управления системами большое влияние оказали инициативы по управлению сетями связи в телекоммуникационной отрасли. |
| There are a comparatively large number of sectoral regulators in Kenya ranging from telecommunications to the tea industry. | В Кении действует сравнительно большое число секторальных регулирующих органов в самых различных отраслях - от телекоммуникационной сферы до производства чая. |
| Most of the world's 100 largest infrastructure TNCs belong to three industries: electricity, telecommunications and transport. | Большинство из 100 крупнейших инфраструктурных ТНК мира принадлежат к трем отраслям: сфере энергоснабжения, телекоммуникационной сфере и транспорту. |