Примеры в контексте "Telecommunication - Связи"

Примеры: Telecommunication - Связи
Consultancies are being implemented under this project in the following priority areas: telecommunication; implementation of ECO transit agreements; food security; and economic research. В связи с данным проектом ведется консультирование в следующих областях: телекоммуникация; осуществление соглашений ОЭС в области транзитных перевозок, продовольственная безопасность; и научные исследования в области экономики.
During that time, telecommunication services have changed from being viewed as a utility to being considered an important resource, affecting the development of countries, industries and societies. За это время изменился взгляд на услуги в области связи, которые прежде рассматривались в качестве одного из удобств, а теперь считаются важным ресурсом, который влияет на развитие стран, промышленности и обществ.
Under that legislation, telecommunication operators were obliged to retain certain data so that the police could utilize them in the course of an investigation. В соответствии с этим законодательством операторы сетей связи обязаны сохранять определенные данные, с тем чтобы полиция могла использовать их в ходе расследований.
During the reporting period, the emergency telecommunication cluster provided more than 50 United Nations agencies and non-governmental organizations with secure communication and basic data connectivity services required to effectively communicate and coordinate humanitarian assistance. За отчетный период тематический блок экстренной телекоммуникационной связи обеспечивал более 50 учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций услугами защищенной связи и базовой передачи данных, необходимыми для эффективной коммуникации и координирования гуманитарной помощи.
On telecommunication services, they deal with interconnection terms, conditions and rates, and exclusion from the definition of anti-competitive practice of cross-subsidization in connection with the universal service obligation. В случае телекоммуникационных услуг такие правила касаются условий подключения и соответствующих тарифов и исключения из определения антиконкурентной практики перекрестного субсидирования в связи с обязательством о всеобщем обслуживании.
Freedom of expression had been expanded through the amendment of the Public Official Election Act allowing the use of telecommunication networks in election campaigns. С внесением поправки в Закон о выборах государственных должностных лиц, в результате которой теперь в ходе избирательных кампаний разрешается использование сетей дальней связи, увеличилась свобода выражения своего мнения.
the development stage of the computer telecommunication and/or electronic technology used in providing environmental information. создание компьютерных средств связи и/или электронной технологии в целях представления экологической информации находится на стадии разработки.
(c) Redeployment of one Telecommunications Assistant position (Field Service) from Kuwait to Kirkuk to provide assistance on several telecommunication projects; с) одну должность помощника по вопросам связи (категория полевой службы) перевести из Эль-Кувейта в Киркук для оказания содействия в выполнении ряда телекоммуникационных проектов;
The recent progress made in this sector is attributable in part to the introduction of competition in the provision of mobile telephony services, with new operators entering the market and competing with the State-owned telecommunication operator. Недавний прогресс, достигнутый в этой сфере, частично объясняется возникновением конкуренции на рынке услуг мобильной связи с появлением на нем новых операторов, конкурирующих с государственной телекоммуникационной компанией.
The satellite technology complements the secondary data centre, which supports voice and data via telecommunication lines provided by local carriers, in the event that local communication is impaired. В дополнение к этим спутниковым технологиям существует также дублирующий центр хранения и обработки данных, поддерживающий голосовую связь и передачу данных по линиям телекоммуникаций местных операторов на случай возникновения неполадок в местной системе связи.
(c) Effective mechanisms for reporting abuse and exploitation which take account of the difficulty for some domestic workers to access telecommunication means; с) эффективные механизмы для подачи жалоб на злоупотребления и эксплуатацию, которые бы учитывали трудности доступа некоторых домашних работников к средствам связи;
Transfer of telecommunication technology to small island developing States and coordination of any research and development activities that may lead to faster transfer of environmentally sound technology. Передача технологии связи малым островным развивающимся государствам и координация всех видов деятельности в области НИОКР, способных обеспечить ускорение передачи экологически безопасной технологии.
ITU is concerned with telecommunication sector reform and restructuring, leading to liberalization and, possibly, well considered and varying degrees of privatization within a sound regulatory environment. МСЭ осуществляет реформу и перестройку сектора связи, направленные на либерализацию и, по возможности, обоснованную приватизацию в различной степени в рамках надлежащей системы регулирования.
(b) All the specialized agencies should take advantage of the United Nations telecommunication network pursuant to resolution 50 of the ITU Plenipotentiary Conference of 1989. Ь) всем специализированным учреждениям следует использовать преимущества системы связи Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 50 Полномочной конференции МСЭ, состоявшейся в 1989 году.
Consideration was being increasingly given to the idea that in order to promote international trade, the development of global transport and telecommunication systems was required. В настоящее время все большее внимание уделяется мнению о том, что для развития международной торговли необходимо создавать глобальные системы транспорта и связи.
It was agreed during the discussion that, from the technological viewpoint, the use of standardized interfaces (messages, telecommunication protocols, etc.) would be desirable. В ходе обсуждения было высказано общее мнение о том, что с технической точки зрения было бы желательно использовать стандартизованные интерфейсы (сообщение, протокол связи и др.).
In pursuance of Government's goal in its Vision 2020 to transform The Gambia into a technologically advanced and information rich society, Government plans to modernize and expand the telecommunication infrastructure to extend communication and Internet services to other regions. В рамках достижения поставленной правительством в Национальном плане развития до 2020 года цели превращения Гамбии в технически развитое и информационно-насыщенное общество правительство планирует модернизировать и расширить инфраструктуру телекоммуникаций, с тем чтобы распространить услуги связи и Интернета на другие районы.
Our innovative and low-cost technology solutions in the field of information technology and telecommunication have brought about development benefits, not just in India, but also to people in Africa, Latin America and elsewhere. Наши новаторские и экономичные технологические решения в области информационной технологии и средств связи благоприятно сказываются на развитии не только народа Индии, но и народов Африки, Латинской Америки и других регионов.
Six new posts are proposed in connection with the expansion of the telecommunication structure to 30 locations and required routine maintenance; Создание шести новых должностей предлагается в связи с распространением телекоммуникационной инфраструктуры на 30 пунктов базирования и требуемым текущим ремонтом и техническим обслуживанием;
Shortages of telecommunication equipment due to the failure by some Governments to provide import clearances continue to frustrate the implementation of the minimum operating security standards in some countries. Нехватка средств связи из-за того, что правительства некоторых стран не обеспечили их таможенную очистку при ввозе, по-прежнему срывает внедрение минимальных оперативных стандартов безопасности в ряде стран.
Besides it is developed in view of modern telecommunication tendencies, such as convergence of fixed and mobile networks, integration of voice communication and data transmission, multimedia services and simultaneous service from several operators. Кроме того, он разработан с учетом современных телекоммуникационных тенденций, таких как конвергенция фиксированных и мобильных сетей, интеграция речевой связи и передачи данных, мультимедийные услуги и одновременный сервис от нескольких операторов.
During a meeting of the Cabinet of Ministers in 2008, President Ilham Aliyev gave a task on "establishment of a modern aerospace industry in Azerbaijan and launch of country's telecommunication satellite into orbit". Во время заседания Кабинета министров в 2008 году президент Ильхам Алиев поставил задачу «создать космический отрасль и запустить искусственный телекоммуникационный спутник в Азербайджанской Республике». Выполнение задачи было поручено Министерству связи и высоких технологий.
In telecommunication and data transmission, serial communication is the process of sending data one bit at a time, sequentially, over a communication channel or computer bus. В области телекоммуникаций и информатике под термином последовательное соединение понимают процесс пересылки данных по одному биту за раз (последовательно) по каналу связи или компьютерной шине.
It has been acknowledged that African economic integration would have to be preceded by a reliable, readily available telecommunication network as part of a wider communication and transport strategy for the continent. Как было признано, достижению африканской экономической интеграции должно предшествовать создание надежной и общедоступной сети электросвязи в рамках более широкой стратегии в области связи и транспорта для континента.
For communication between fixed points and vehicles or between fixed points and areas where telecommunication infrastructure does not exist, the satellites of Inmarsat are used. Для связи между неподвижными объектами и транспортными средствами или между неподвижными объектами и районами, в которых отсутствует инфраструктура электросвязи, используются спутники ИНМАРСАТ.