Примеры в контексте "Telecommunication - Связи"

Примеры: Telecommunication - Связи
Ethiopia aims to continue to expand the infrastructural development of its road network, railways, energy, telecommunication, potable water supply and irrigation development, urban and construction development for economic growth, employment creation and social welfare. Эфиопия намерена продолжать развитие своей дорожно-транспортной инфраструктуры, энергетического сектора, связи, системы снабжения питьевой водой и ирригационного хозяйства, а также развивать городское хозяйство и строительную индустрию в интересах экономического роста, создавать рабочие места и наращивать социальное обеспечение.
Telephony is controlled by the Telecommunications Regulatory Agency, which is responsible for managing frequencies, awarding licences and collecting fees and other charges related to the various telecommunication services. Сектор телефонной связи контролируется Агентством регулирования связи, в функции которого входит управление частотами, выдача лицензий и сбор абонентской платы за пользование телефоном и других платежей за различные услуги связи.
The defendant shall also be bound to refrain from contacting the injured party directly or indirectly, either through personal contact or through means of telecommunication, for example via telephone or e-mail. Обвиняемый также обязан воздерживаться от прямых или косвенных контактов с пострадавшей стороной, будь то посредством вступления в личный контакт или при помощи средств связи на расстоянии, например по телефону или электронной почте.
However, the establishment of the necessary commercial telecommunication links to the new secondary data centre will also require some lead time and may pose a challenge if the site is not identified quickly. Вместе с тем, для необходимого подсоединения нового дублирующего центра хранения и обработки данных к коммерческим каналам телекоммуникационной связи также потребуется определенное время, и это может вызвать определенные проблемы в случае, если объект не будет выбран достаточно быстро.
In response to the criminal abuse of new telecommunication and computer network systems, the Institute has developed a project to provide law enforcement and judicial officials in developing countries with technical assistance for the control and prevention of cybercrime, in the form of online training. В связи с использованием в преступных целях новых систем телекоммуникационных и компьютерных сетей Институт разработал проект с целью оказания сотрудникам правоприменительных и судебных органов в развивающихся странах технической помощи в предупреждении киберпреступности и борьбе с ней путем обучения в онлайновом режиме.
An amount of $9,600 is proposed to provide for: recurring requirements for commercial communications services at the standard rate derived from past expenditure patterns; the acquisition of standard replacement communication equipment; and specialized services for video telecommunication conferences. Сумма в размере 9600 долл. США испрашивается для покрытия расходов, связанных с: периодически возникающими потребностями в услугах коммерческой связи по стандартной ставке, определенной на основе структуры расходов за предыдущие периоды; приобретением резервной стандартной аппаратуры связи; а также специализированными услугами для проведения видеотелекоммуникационных конференций.
The combined use of banking, postal and telecommunication networks, and enhanced interoperability, including through the use of mobile money, help lower costs with more potential to reach low-income recipients in remote locations. Комбинированное использование банковских, почтовых и телекоммуникационных сетей, а также улучшение их взаимодействия, включая использование мобильной телефонной связи для денежных переводов, могут способствовать снижению затрат и расширению возможностей для охвата населения с низкими доходами в отдаленных районах.
This is creating an access infrastructure that may hinder or prevent more sophisticated data communication applications, because of limitations present in infrastructure that has not been constructed for data communication and other advanced telecommunication services. Это формирует такую инфраструктуру связи, которая может затруднять или не допускать разработку более современных средств передачи данных из-за ограниченности инфраструктуры, не предназначенной для передачи данных и предоставления других передовых телекоммуникационных услуг.
Due to the increased rate of telecommunication usage, providers are forced to raise costs in order to be able to expand infrastructure plans, but real commitments in this field are still lacking. В связи с ускорением темпов расширения использования телекоммуникаций, поставщики вынуждены повышать расходы, чтобы иметь возможность расширения планов создания инфраструктуры, но реальные обязательства в этой области по-прежнему отсутствуют.
Its beauty is that it seeks to provide for: The lawful interception and monitoring of certain communications in the course of their transmission through a telecommunication, postal or any other related service or system in Zimbabwe. Главное его достоинство заключается в том, что он устанавливает законный порядок перехвата и отслеживания некоторых видов сообщений во время их передачи с помощью технических средств связи, по почте или с помощью любых иных аналогичных служб или систем в Зимбабве.
Surveillance measures could be ordered only against persons suspected, on strong evidence, of having committed an offence or against the means of communication or telecommunication regularly used by a suspect, or against locations presumed to be frequented by a suspect. Санкция на ведение наблюдения или прослушивание может быть выдана только в отношении лиц, обоснованно подозреваемых в совершении преступления, или в отношении средств связи, регулярно используемых подозреваемым лицом, либо мест, которые, по имеющейся информации, посещает подозреваемое лицо.
The above-mentioned Code, together with its implementing texts governing the provision of telecommunication services, establishes the principle of equality of access to telecommunication services, a basic principle binding on service providers and operators. В упомянутом кодексе, а также в подзаконных актах, регламентирующих порядок оказания услуг дальней связи, установлен базовый принцип равного доступа к услугам дальней связи, который надлежит соблюдать поставщикам услуг и операторам.
This is not only to promote the development of a vibrant telecommunication and information services sector, but also to ensure the provision of cost effective and modern telecommunication services to the population. Цель заключается не только в содействии развитию жизнеспособного сектора телекоммуникационных и информационных услуг, но и в предоставлении населению недорогостоящих и современных услуг в области связи.
Use of telecommunication lines and other means of communication which could interfere with the Central African telecommunication services shall be coordinated with the appropriate Central African authorities free of charge. Использование каналов дальней связи и других средств связи, которое может создать помехи для служб дальней связи Центральноафриканской Республики, должно согласовываться с соответствующими властями Центральноафриканской Республики и не влечет никаких расходов.
Special attention should be given to the further development of telecommunications, as the level of availability and quality of telecommunication services still lags well behind European standards in spite of improvements in the mobile phone networks. Необходимо уделять особое внимание дальнейшему развитию систем связи, поскольку их состояние с точки зрения возможности получения услуг и их качества все еще очень далеко от уровня европейских стандартов, несмотря на модернизацию сетей мобильной телефонной связи.
To promote the reconstruction, rehabilitation and modernization of the regional infrastructure, especially transportation, telecommunication and energy equipment, with a view to enhancing the efficiency and competitiveness of the productive sectors at the national, regional and international levels. Стимулирование реконструкции, восстановления и модернизации региональной инфраструктуры, особенно в области транспорта, связи и энергетики, в целях повышения эффективности и конкурентоспособности производственных секторов на национальном, региональном и международном уровнях.
Satellites are today a routine and vital element of the international telecommunication systems, as well as many national networks, and in specialized systems, such as the international COSPAS-SARSAT search and rescue system. Спутники являются сегодня неизменным и важным компонентом системы международной связи, а также многих национальных сетей и специализированных систем, таких, как международная поисково-спасательная система КОСПАС-САРСАТ.
Several delegations drew attention to practical problems such as the difficulty of covering the entire geographical area of ADR with such means of telecommunication and the difficulties of communication in the languages of the countries of transit. Ряд делегаций указали на проблемы практического характера, обусловленные, в частности, тем, что трудно охватить с помощью этих средств связи всю географическую зону ДОПОГ, а также на сложности, с которыми сопряжено обеспечение связи на языках стран транзита.
Letters were sent in March 1999 to the power, telecommunication and banking providers, as well as to hospitals, the Nairobi City Council, the Commissary and the International Air Transport Association. В марте 1999 года были направлены письма поставщикам электроэнергии, услуг связи и банковских услуг, а также больницам, городскому совету Найроби, кооперативному магазину и Международной ассоциации воздушного транспорта.
Those key areas are: coastal area management, tourism, energy resources, air transport, maritime transport, telecommunication development, management of natural and environmental disasters, resource flows and international trade of small island developing States. К этим ключевым областям относятся: рациональное использование прибрежных районов, туризм, энергетические ресурсы, воздушный транспорт, морской транспорт, развитие связи, уменьшение опасности и ликвидация последствий стихийных и экологических бедствий в малых островных развивающихся государствах, приток ресурсов в эти государства и их внешняя торговля.
A comparison of past and present telecommunication facilities offered at United Nations Office at Nairobi is as follows: Ниже прослеживаются изменения, произошедшие в средствах телекоммуникационной связи, имеющихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, с течением времени:
In turn, tourism, transportation, telecommunication and the transfer of remittances have opened a range of commercial opportunities that - coupled with trade liberalization - enhance trade and investment links between countries of origin and destination. В свою очередь, туризм, транспортные перевозки, телекоммуникация и переводы заработной платы создали множество коммерческих возможностей, которые - в сочетании с либерализацией торговли - укрепляют торговые и инвестиционные связи между странами происхождения и странами пребывания.
C3 Holding, as systems solutions integrator of Ukrainian telecommunication market, provides corporate communication systems solutions, based on different equipment of leading manufacturers: Nortel, Cisco Systems, RAD, GN Netcom etc. Компания «СЗ Холдинг», являющаяся интегратором системных решений на телекоммуникационном рынке Украины, предлагает свои услуги по продвижению оборудования для построения систем корпоративной связи. Основу предлагаемых решений составляет оборудование ведущих производителей: Nortel, Cisco Systems, RAD, GN Netcom и др.
In order to enhance PANAFTEL, the Regional African Satellite Communication System for the Development of Africa (RASCOM) project was subsequently launched, intended largely to collect traffic from rural and isolated areas of the continent using a mix of satellite and terrestrial telecommunication technologies. В целях расширения ПАНАФТЕЛ впоследствии было начато осуществление проекта "Региональной африканской системы спутниковой связи в целях развития Африки" (РАСКОМ), предусматривающего главным образом объединение систем связи сельских и изолированных районов континента путем сочетания использования спутниковых и наземных систем электросвязи.
Finally, in September 1991, HPT disconnected all its systems towards Serbia and later the international transit telecommunication links connecting eastern European and Middle Eastern countries with the countries of western and northern Europe. Наконец, в сентябре 1991 года НРТ отключила все свои центры связи с Сербией, а позже и центры международной транзитной электросвязи, соединявшие страны Восточной Европы и Ближнего Востока со странами Западной и Северной Европы.