The network and telecommunication resource requirements for the new building will be included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under the section entitled Construction, alteration, improvement and major maintenance. |
Потребности в ресурсах на создание информационной сети и системы связи для нового здания будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по разделу, озаглавленному «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений». |
A gender questionnaire was disseminated to regulators and telecommunication administrations in 2000 and 2001, with a positive response expressing interest in receiving advice and/or assistance in implementing gender equality strategies. |
Среди директивных органов и управлений связи в 2000 и 2001 годах был распространен вопросник по гендерной проблематике, при этом были получены положительные отклики в части, касающейся заинтересованности получать советы и/или помощь в ходе осуществления стратегий обеспечения равенства мужчин и женщин. |
How to save money company spends for telecommunication services? |
Как же сэкономить деньги предприятия на услугах связи? |
It is the largest fixed-line service and the third largest mobile telecommunication provider in China. |
Является крупнейшим оператором телефонной связи и третьим по величине оператором сотовой связи в Китае. |
To take advantage of a telecommunication service of MTS, it is necessary for you to have a mobile phone with GSM 900/ 1800 standard. |
Чтобы воспользоваться услугами связи от МТС, Вам необходимо иметь мобильный телефон стандарта GSM 900/ 1800. |
The Company performs works in the interests of federal bodies of executive power and other state and commercial organizations in the field of telecommunication and transport. |
Фирма выполняет заказы в интересах федеральных органов исполнительной власти в области связи и транспорта, а также других государственных и коммерческих организаций. |
The League's Technical Secretariat is in the process of organizing a regional seminar on new services, research and manufacture of telecommunication equipment. |
Технический секретариат Лиги в настоящее время готовит региональный семинар по новым видам услуг, исследованиям и производству оборудования связи. |
Decentralized power supplies for pumping, lighting, telecommunication and cooling |
Децентрализованное снабжение энергией для перекачивания, освещения, связи и охлаждения |
Although power and telecommunication projects have accounted for most of the transactions, an increasing number of transport projects are being approved. |
Хотя большая часть сделок приходится на проекты в области энергетики и связи, утверждается все большее число проектов в области транспорта. |
The implementation of this plan will dramatically improve the meteorological telecommunication system in the region, including support for the Tropical Cyclone Programme; |
Выполнение этого плана позволит существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку Программе по тропическим циклонам; |
e) organizational measures to improve the flow of transport by using modern telecommunication systems. |
ё) принятия организационных мер по совершенствованию транспортного потока путем использования современных систем связи. |
30 telecommunication towers and 21 digital microwave links for the establishment of a terrestrial microwave network maintained |
Эксплуатация 30 телекоммуникационных мачт и 21 цифрового микроволнового канала связи для создания наземной микроволновой сети |
1.7 Nauru's telecommunication facilities consist of an earth station, landlines and a cellular service that are in the process of being up-graded. |
1.7 Телекоммуникационные объекты Науру включают в себя наземную станцию, наземные линии связи и систему сотовой связи, которая находится в процессе модернизации. |
Regional emergency telecommunication assessments are being undertaken, and security communications are being enhanced in all offices. |
Велась также работа по расширению возможностей существующих и созданию новых систем беспроводной аварийной связи. |
In telecommunication or telephony, crosstalk is often distinguishable as pieces of speech or in-band signaling tones leaking from other people's connections. |
В телекоммуникации и телефонной связи перекрёстные помехи часто слышны как обрывки речи или тональные сигналы, попадающие из соединений других абонентов. |
The recent rapid expansion of mobile telecommunications gives the less advanced countries a chance to close the gap in the traditional fixed-line telecommunication systems. |
Недавнее стремительное развитие мобильной связи дает менее развитым странам шанс закрыть разрыв по традиционным проводным системам связи. |
The same constraints, mostly owing to the attitude of the warring sides, have so far prevented the delivery of telecommunication equipment. |
Из-за этих же трудностей, главным образом из-за отношения воюющих сторон, до сих пор оказалось невозможным обеспечить поставку средств связи. |
access to and use of information, research and development and telecommunication facilities; |
доступ к информации, научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам и средствам связи и их использование; |
Accordingly, call upon the French-speaking countries of the South to strengthen and modernize their telecommunication networks; |
ПРИЗЫВАЮТ в этой связи франкоязычные страны Юга укрепить и модернизировать свои телекоммуникационные сети, |
Stand-alone solar PV systems, mostly imported, have found widespread use in developing countries in telecommunication transmission and reception, lighting, small medical refrigerators and water pumping. |
Автономные солнечные фотоэлектрические энергосистемы, главным образом ввозимые из-за рубежа, широко применяются в развивающихся странах для обеспечения приема и передачи сигналов дальней связи, освещения, питания небольших холодильных установок медицинского назначения и водяных насосов. |
To that end, his organization had taken steps to implement regional telecommunication modernization programmes aimed at integrating its member States into a modernized and homogeneous network. |
С этой целью его организация предприняла ряд шагов по осуществлению региональных программ модернизации системы связи, имеющих своей целью объединение своих государств-членов в современную и целостную сеть. |
b) Are there any Government plans for improving the current telecommunication infrastructure? |
Ь) планируется ли правительством совершенствование существующей инфраструктуры связи? |
a) How is the telecommunication infrastructure in the respective country in terms of distribution and costs? |
а) как характеризуется инфраструктура связи в соответствующей стране с точки зрения распространения и стоимости? |
In the Information Technology Services Division, the post of telecommunication technician at the General Service level is rejustified. |
Что касается Отдела информационно-технического обслуживания, то повторно обосновывается необходимость в должности техника связи категории общего обслуживания. |
The roles of observation, meteorological and telecommunication satellites in the various stages of disaster management were explained. |
Были разъяснены функции метеорологических спутников и спутников наблюдения и связи на различных этапах предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |