Английский - русский
Перевод слова Telecommunication

Перевод telecommunication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электросвязи (примеров 178)
As with most telecommunication signaling methods, it uses routing information to direct the payload of voice or data to its destination. Как и большинство методов передачи сигналов электросвязи им используется информация о маршрутизации для направления полезной нагрузки из голоса или данных к пункту назначения.
The telecommunications liberalisation process started in 2004 after the creation of the Telecommunication Authority, and is still ongoing. Процесс либерализации телекоммуникаций начался в Турции в 2004 году после создания Управления электросвязи.
As the ITU World Telecommunication Development Report, 1995 states, try to imagine an amount of money equal to US$ 2.3 trillion, larger than the economies of most countries, moving through an electronic network. В опубликованном МСЭ Докладе о всемирном развитии электросвязи (1995 год) говорится: Представьте себе, что по каналам электронной связи перемещается 2,3 триллиона долл. США, что превышает объемы производства большинства стран.
Subsequently, the World Telecommunication Development Conference (Valletta, 1998) placed the matter on the agenda of the ITU Telecommunication Development Bureau as an issue to be addressed on an urgent basis by providing developing countries with technical assistance. Впоследствии Всемирная конференция по развитию электросвязи (Валлетта, 1998 год) постановила включить этот вопрос в повестку дня Бюро по развитию электросвязи МСЭ как проблему, которую следует решить в кратчайшие сроки путем предоставления технической помощи развивающимся странам.
The African Advanced Level Telecommunication Institute in Nairobi and the École supérieure multinationale de télécommunication in Dakar were assisted by the Telecommunication Development Bureau. Бюро по развитию электросвязи оказало содействие Африканскому институту телекоммуникации в Найроби и Высшей международной школе электросвязи в Дакаре.
Больше примеров...
Телекоммуникационных (примеров 363)
The Company also makes profit of telecommunication services and offers shopping centers visitor analytics. Компания также зарабатывает на телекоммуникационных сервисах и предлагает торговым центрам аналитику по посетителям.
Firm guarantees of respect for cultural diversity should be developed so as to eliminate all forms of discrimination or incitement to hate in the content of the information disseminated by international telecommunication systems. обеспечение прочных гарантий уважения культурного разнообразия, которые позволили бы покончить с любой формой дискриминации или пропаганды ненависти в информационных материалах, распространяемых в рамках телекоммуникационных систем на международном уровне.
(e) According to aArticle 12 of the Law, the environmental information held by or for public authorities must be organized with the purpose of its active and systematic dissemination to the public, in particular through computer telecommunication and/or electronic technology. е) В соответствии с пунктом 12 данного закона экологическая информация, хранящаяся в государственных органах или предназначенная для них, должна систематизироваться для целей ее активного и регулярного распространения среди общественности, в частности на основе использования компьютерных телекоммуникационных сетей и/или электронной технологии.
2003 - Two Yamal-200 telecommunication satellites were first inserted into a geostationary orbit to design points by one launch; after flight tests the satellites were taken into nominal operation. 2003 г. - впервые одним запуском успешно выведены на геостационарную орбиту в расчетные точки два телекоммуникационных спутника «Ямал-200», принятые после летных испытаний в штатную эксплуатацию.
RIS and VTS suppliers, system integrators, and telecommunication operators will combine the system components into complete systems which enable RIS services. Поставщики РИС и СДС, специалисты-системотехники и операторы телекоммуникационных систем объединят эти элементы в законченные системы, предоставляющие услуги РИС.
Больше примеров...
Телекоммуникация (примеров 6)
Consultancies are being implemented under this project in the following priority areas: telecommunication; implementation of ECO transit agreements; food security; and economic research. В связи с данным проектом ведется консультирование в следующих областях: телекоммуникация; осуществление соглашений ОЭС в области транзитных перевозок, продовольственная безопасность; и научные исследования в области экономики.
Electrification, signaling, telecommunication, use of information technology Электрификация, сигнализация, телекоммуникация, использование информационных технологий
domain-specific corpora, in other words, collections of texts regarding specific topics: automotive, food, cosmetics, fashion, telecommunication, public administration... корпусы домена или собрание текстов по определенным темам: автомобили, еда, косметика, мода, телекоммуникация, государствееное управление...
Among others, acts have been passed on: Telecommunication; E-commerce, together with any information society-related services; Electronic signatures. Среди прочего, были приняты законы по следующим вопросам: телекоммуникация; электронная торговля, наряду с любыми видами услуг, связанными с информационным обществом; электронные подписи.
Now, any telecommunication in the region, it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, everything eventually enters our fibre-optic system. Сейчас в регионе вся телекоммуникация, не важно, откуда она, даже если это мобильный телефон, в конечном счёте поступает в нашу оптико-волоконную систему.
Больше примеров...
Телекоммуникационный (примеров 22)
In fact, members have probably heard it hundreds of times: liberalize your telecommunication market and do not be afraid of competition. Фактически они, наверное, слышали это уже сотни раз: либерализируйте ваш телекоммуникационный рынок и не бойтесь конкуренции.
During a meeting of the Cabinet of Ministers in 2008, President Ilham Aliyev gave a task on "establishment of a modern aerospace industry in Azerbaijan and launch of country's telecommunication satellite into orbit". Во время заседания Кабинета министров в 2008 году президент Ильхам Алиев поставил задачу «создать космический отрасль и запустить искусственный телекоммуникационный спутник в Азербайджанской Республике». Выполнение задачи было поручено Министерству связи и высоких технологий.
In fact, a number of countries are doing what, a decade ago, would have been unthinkable: they are permitting transnational corporations into, for instance, their financial, air transportation, telecommunication and utilities industries. Так, ряд стран делают то, что всего лишь десять лет назад казалось бы немыслимым: они открывают доступ транснациональным корпорациям, например, в их финансовый, авиатранспортный, телекоммуникационный и коммунальный секторы.
E. is an ITU-T recommendation, titled The international public telecommunication numbering plan, that defines a numbering plan for the worldwide public switched telephone network (PSTN) and some other data networks. E. - рекомендация ITU-T, определяющая общий международный телекоммуникационный план нумерации, используемый в телефонных сетях общего пользования и некоторых других сетях.
On 22 December 2017, it was announced that the telecommunication operator velcom is the official telecommunication partner of the 2nd European Games of 2019. 22 декабря 2017 года было объявлено о том, что официальным оператором связи II Европейских игр 2019 года станет телекоммуникационный оператор velcom.
Больше примеров...
Связи (примеров 509)
An inter-agency emergency telecommunication network was established in Indonesia to provide the communications infrastructure for coordination and operational management. В Индонезии была создана межучрежденческая сеть срочной связи, обеспечивающая коммуникационную инфраструктуру для целей координации и оперативного управления.
ITU will specifically study the role of women in relation to the nature of information available through global telecommunication systems, taking into account the acceleration of the convergence between telecommunication and information services. МСЭ будет специально изучать роль женщин в связи с характером информации, имеющейся через глобальные телекоммуникационные системы, с учетом необходимости ускорения слияния телекоммуникационных и информационных служб.
With support of telecommunication services provided by satellites, it is expected that by the end of the Sixth Five-Year Development Plan (up to March 1999) there will be 4.2 telephone lines per 100 people. С помощью телекоммуникационных услуг, предоставляемых спутниками, предполагается к завершению шестого пятилетнего плана развития (март 1999 года) обеспечить уровень телефонизации в соотношении 4,2 линии телефонной связи на 100 человек.
The United States Government, for instance, issued administrative subpoenas to the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT), the Belgian cooperative responsible for enabling messaging between more than 7,800 financial institutions in over 200 countries. Например, правительство Соединенных Штатов издало административное предписание в адрес Общества всемирной межбанковской финансовой связи (СВИФТ), которое является бельгийским кооперативным учреждением, ответственным за передачу сообщений между более чем 7800 финансовыми учреждениями из более 200 стран.
The communication session with the calling user of the telecommunication network is carried out by switching a connection on the intermediate device and receiving the message of the calling user on the device of the called user. Коммутируя соединение в промежуточном устройстве, принимая в устройстве вызываемого пользователя сообщения от вызывающего пользователя, осуществляют сеанс связи с вызывающим пользователем сети телекоммуникаций.
Больше примеров...
Телекоммуникационные (примеров 145)
01057 Protel GmbH was founded in 1997 and since then has offered a telecommunication service in Germany. Компания 01057 Protel GmbH была основана в 1997 году и с того времени предлагает телекоммуникационные услуги в Германии.
First, other privatized state-owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit. В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру.
According to several experts, the ASYCUDA system would be put to good use by the member countries of the Economic and Monetary Community of Central Africa, which planned to exchange customs data once the necessary telecommunication systems were in place. По мнению ряда экспертов, систему АСОТД вполне могли бы взять на вооружение страны - члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, которые планируют наладить обмен таможенными данными, как только будут созданы необходимые для этого телекоммуникационные системы.
But the firm itself must be connected to a web of other firms - its suppliers and customers - through multi-modal transportation and telecommunication networks. Однако сама фирма должна быть подключена к сети других фирм - сети поставщиков и заказчиков - через мультимодальные транспортные и телекоммуникационные сети.
Telecommunication and solar panels cover almost whole of the interior. Телекоммуникационные антенны и солнечные панели покрывают почти всю территорию внутренних районов.
Больше примеров...
Телекоммуникационной (примеров 166)
There are several Internet service providers, but they all depend on the same fixed-line telecommunication operator. У нас действуют несколько провайдеров Интернета, но они все зависят от того же оператора стационарной телекоммуникационной линии.
At the sixth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, the lack of transport and telecommunication infrastructure was identified as a major obstacle for the participation of many developing countries in global trade. На шестой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию в качестве крупного препятствия для участия многих развивающихся стран в мировой торговле был выявлен дефицит транспортной и телекоммуникационной инфраструктуры.
The robustness of the telecommunications sector, one of the most dynamic sectors of the Dominican economy, is due to the Government's comprehensive reform of the legislation regulating the telecommunication industry. Прочное положение телекоммуникационной отрасли, одной из самых динамичных отраслей доминиканской экономики, является результатом правительственной всеобъемлющей реформы в сфере законодательства, регулирующего телекоммуникационную индустрию.
For example, in the case of the petrochemical and telecommunication industries of the Republic of Korea, before opening the markets to foreign competition, the Government started a process of domestic reform and deregulation, thus pushing local firms to break their past habits and practices. Например, в случае нефтехимической промышленности и телекоммуникационной отрасли в Республике Корея правительство, прежде чем открыть рынки для иностранной конкуренции, развернуло деятельность по внутренней реформе и дерегулированию, подтолкнув тем самым местные фирмы к разрыву с их прошлыми привычками и практикой.
The modernization of LDz telecommunication network continues and in 2001 the equipment of shunts and signals centralisation with micro processor facilities will be finished. Продолжается модернизация телекоммуникационной сети ЛЖД; в 2001 году будут завершены мероприятия по оборудованию объездных путей и централизованному использованию сигнальных систем при помощи микропроцессора.
Больше примеров...
Телесвязь (примеров 6)
If the space-based applications of remote sensing, satellite telecommunication and navigation systems were systematically integrated into multi-source geospatial datasets, it would be easier to meet those challenges. Если бы прикладные космические технологии дистанционного зондирования, спутниковая телесвязь и навигационные системы были систематически интегрированы в наборы геопространственных данных из нескольких источников, было бы легче решать эти проблемы.
Satellite-based telecommunication offers inherent advantages such as distance insensitivity, instantaneous connection, access to remote areas and communities and point-to-multipoint access. Спутниковая телесвязь обладает присущими ей преимуществами, такими, как нечувствительность к расстояниям, устойчивая связь, доступ к отдаленным районам и общинам, а также многоточечный доступ.
b) the telecommunication between the OBD system and remote stations Ь) телесвязь между системой БД и удаленными станциями
These include banking, insurance and other financial services, and telecommunication, where the combination of the recent liberalization and the availability of assets for acquisition would suggest an increase in FDI inflows. Эти отрасли включают банковское и страховое дело и другие услуги в финансовой области, телесвязь, в которой сочетание проведенной недавно либерализации и наличие подлежащих продаже активов предполагают возможное увеличение притока ПИИ.
Therefore it was elected to outsource; system design, software development, integration testing, telecommunication, maintenance, deployment, monitoring, and disposal services to support address updating, data collection, administrative, and management applications for regional and local offices during the 2010 Census. Поэтому оно решило передать на сторону проектирование систем, разработку программного обеспечения, тестирование интеграции, телесвязь, техническое обслуживание, развертывание, контроль и утилизацию для поддержки приложений обновления адресов и сбора данных и административных и управленческих приложений для региональных и местных бюро в ходе переписи 2010 года.
Больше примеров...
Области телекоммуникаций (примеров 30)
The Zambia Telecommunications Company remains the major provider of all types of telecommunication services throughout the country. Телекоммуникационная компания Замбии остается главным провайдером всех видов услуг в области телекоммуникаций на всей территории страны.
While there is concern that the lack or absence of these facilities could lead to rapid economic marginalization, examples do exist of international development projects that are aimed at assisting and facilitating telecommunication linkages in remote areas. Хотя высказываются опасения, что нехватка или отсутствие средств в этой области может привести к стремительной экономической маргинализации, существуют примеры международных проектов в области развития, которые направлены на оказание помощи и содействие установлению связей в области телекоммуникаций в удаленных районах.
In order to support the NEO effort, the Foundation co-organized a workshop on NEO governance focusing on international law and policy together with the University of Nebraska Space and Telecommunication Law Program in Lincoln, Nebraska, United States. Для оказания поддержки усилиям по решению проблемы ОСЗ Фонд стал организатором практикума по вопросам управления ОСЗ с уделением основного внимания вопросам международного права и политики совместно с программой по космическому праву и праву в области телекоммуникаций Университета штата Небраска в Линкольне, Соединенные Штаты.
In the field of telecommunications, a presentation was made on the national technology heritage of Brazil, which could be used to develop new satellite architecture for telecommunication systems to fulfil the particular needs of developing countries. В области телекоммуникаций было сделано сообщение о национальных достижениях Бразилии в области разработки технологий, которые можно использовать для создания новой спутниковой архитектуры телекоммуникационных систем для удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран.
Data Centres and Networks: Advice on occupiers, operators and landlords of data centres and telecommunication related property. Информационные центры и сети: консультирование по операциям и объектам недвижимости, используемой в области телекоммуникаций и передачи данных.
Больше примеров...
Сфере телекоммуникаций (примеров 12)
Indicators on ICT infrastructure, prices and subscriptions are often provided by national telecommunication regulatory authorities, which have access to administrative data from operators. Показатели по инфраструктуре, тарифам и абонентам ИКТ часто предоставляются национальными органами регулирования в сфере телекоммуникаций, которые имеют доступ к данным из административных документов, поступающих от операторов телекоммуникационных систем.
The Tampere Convention describes the procedures for telecommunication assistance, recognizing the right of a State to direct, control and coordinate assistance provided under the Convention within its territory. В Конвенции Тампере излагается порядок предоставления помощи в сфере телекоммуникаций и признается право государств направлять, контролировать и координировать помощь, предоставляемую на основании Конвенции, в пределах их территорий.
The working group should include representatives of the national statistical office, the ministry responsible for ICT, the national telecommunication regulatory authority and, possibly, researchers and experts in ICT issues. В состав такой рабочей группы должны входить представители национального статистического управления, министерства, отвечающего за ИКТ, национального органа регулирования в сфере телекоммуникаций и, возможно, исследователи и эксперты по вопросам ИКТ.
Regulations in the field of telecommunication Нормативное регулирование в сфере телекоммуникаций
Rural Telephone Projects are being implemented by the government in partnership with private telecommunication companies and women cooperatives at the rural level to bridge the telecommunication gap and expand women's access to economic opportunities. Правительство осуществило проекты телефонизации сельских районов в партнерстве с частными телекоммуникационными компаниями и женскими сельскими кооперативами в целях сокращения разрыва в сфере телекоммуникаций и предоставления женщинам экономических возможностей.
Больше примеров...
Электросвязь (примеров 10)
This could be done through organizing investment seminars and donor conferences for small island developing States to help raise funds for telecommunication investment. Это может быть обеспечено путем организации семинаров по вопросам инвестирования и конференций доноров, предоставляющих средства малым островным развивающимся государствам, с целью содействия мобилизации средств для капиталовложений в электросвязь.
Another long-term goal of the plan was to foster the information technology manufacturing, telecommunication and software industries. Еще одной целью плана было содействие развитию таких отраслей, как производство информационных технологий, электросвязь и программное обеспечение.
ZJPTT's aforementioned activities were directed only to enabling the normal functioning of telecommunication links between Krajina and the outside world. Цель вышеупомянутых мер СЮПТТ заключалась лишь в том, чтобы обеспечить нормальную электросвязь между Краиной и внешним миром.
Telecommunication costs are expected to decline through central management of firewalls and further expanded use of local ISP. Ожидается сокращение затрат на электросвязь благодаря централизованному управлению брандмауэрами и дальнейшему расширению использования местных ПУИ.
Even if HPT established those links, the question would still remain how those links would function in the future and whether the telecommunication links of Krajina with the outside world would depend on the will and discretion of the Croatian authorities. Даже если бы НРТ и установила эту связь, все равно вопрос о том, как функционировали бы центры связи в будущем и зависела ли бы электросвязь Краины с внешним миром от желания и благоразумия хорватских властей, оставался бы открытым.
Больше примеров...
Коммуникаций (примеров 13)
The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных.
As regards telecommunication networks, these are based on the country-wide civilian communications structure which is subject to general law and for that reason security measures are not applied to them. Что касается телекоммуникационных сетей, то они являются частью национальной структуры гражданских коммуникаций, деятельность которой регулируется общим законодательством, и поэтому меры безопасности на нее не распространяются.
The forthcoming International Telecommunication Union-sponsored World Summit of the Information Society, to be held in 2003, will review the role of communications, investment and technology in creating the information society infrastructure and in bridging the digital divide. Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая будет проведена под эгидой Международного союза электросвязи в 2003 году, позволит проанализировать роль коммуникаций, инвестиций и технологии в создании инфраструктуры информационного общества и преодолении цифрового разрыва.
Lead offices had been designated within the Secretariat to determine minimum requirements for each of the Organization's mission-critical activities in the event of utility and telecommunication failures. В Секретариате были выявлены основные подразделения в целях определения минимума потребностей в рамках всех мероприятий, имеющих важное значение для деятельности Организации в случае выхода из строя коммуникаций и средств связи.
According to press service of the Ministry of Economy, this was announced by Director of Telecommunication Development Bureau (BDT) of International Telecommunication Uni... Такие данные приводит Национальное агентство по регулированию в области электронных коммуникаций и информационных технологий, которое отмечает во вторник 10-летие со дня...
Больше примеров...