Английский - русский
Перевод слова Taxation
Вариант перевода Налогообложение

Примеры в контексте "Taxation - Налогообложение"

Примеры: Taxation - Налогообложение
In these scenarios, processes in areas such as procurement, trade, taxation and payments require comprehensive and easy-to-use standard libraries. В этих сценариях процессы в таких областях, как закупки, торговля, налогообложение и платежи, требуют наличия всеобъемлющих и удобных для пользования библиотек стандартов.
In addition, taxation is a highly effective way to reduce smoking rates, particularly among young people. Кроме того, налогообложение является весьма эффективным способом сокращения курения, особенно среди молодежи.
UNDP developed tools and guidance in new areas of work such as taxation, unpaid care work and employment guarantee schemes. ПРООН разработала специальные инструменты и пособия в таких новых областях деятельности, как налогообложение, неоплачиваемая работа по уходу и планы гарантированной занятости.
Financial solidarity mechanisms, including progressive taxation, are also necessary. Также необходимо создание механизмов финансовой солидарности, включая прогрессивное налогообложение.
Wealth redistribution strategies, such as land reform and estate/inheritance taxation, should be more widely implemented and enforced to promote access to productive assets. Стратегии перераспределения богатств, такие, как земельная реформа и налогообложение недвижимости/наследства, должны осуществляться более широко и должны проводиться в жизнь для содействия доступу к производственным активам.
Such taxation has provided a source of income for non-State armed groups to sustain their operations. Такое налогообложение является источником поступлений для негосударственных вооруженных групп, которые позволяют им поддерживать свою деятельность.
The framework conditions include financial environment, taxation and incentives, propensity for innovation and entrepreneurship, trust and mobility. Рамочные условия включают в себя финансовую среду, налогообложение и стимулы, склонность к инновационной и предпринимательской деятельности, доверие и мобильность.
Turki's most sustainable source of income derives from "taxation" and extortion at entry points to his territory. Наиболее устойчивым источником поступлений Турки являются «налогообложение» и вымогательство в пунктах въезда на его территорию.
c) hidden taxation 33284,5 thousand somoni including: с) скрытое налогообложение составило ЗЗ 284,5 тысячи сомони, включая:
Possible legal amendments were being considered to regulate matters of, inter alia, taxation of non-governmental organizations and their interaction with State bodies. Рассматривается возможность изменения законодательства с целью урегулировать, в частности, налогообложение неправительственных организаций и их взаимодействие с государственными органами.
One of the greatest frustrations for the American colonies was taxation by the British. Одно из величайших разочарований американских колонистов - налогообложение британцами.
The 1998 Ottawa Taxation Framework Conditions provide that rules for the consumption taxation of cross-border electronic commerce should result in taxation in the jurisdiction where the consumption takes place. В Оттавских рамочных условиях налогообложения 1998 года предусмотрено, что правила налогообложения потребителей в рамках трансграничной электронной торговли должны предусматривать налогообложение в той стране, в которой имеет место потребление.
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation... Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
Recognizing this problem, the World Bank stipulated that, by 2011, the overall taxation of the cocoa sector should not surpass 22 per cent, a move that would reduce cocoa revenue taxation to more competitive levels in relation to other countries in the region. Признав эту проблему, Всемирный банк предусмотрел, что к 2011 году общий уровень налогообложения сектора какао не должен превышать 22 процентов; этот шаг снизит налогообложение доходов сектора какао до более конкурентоспособных уровней по сравнению с другими странами в регионе.
It contains a table where taxation of enterprises-residents of the Republic of Belarus including with foreign investments is compared with taxation of the residents of FEZ "Grodnoinvest". Содержит таблицу, в которой сравнивается налогообложение предприятий-резидентов Республики Беларусь, в том числе и с иностранными инвестициями и резидентов СЭЗ "Гродноинвест".
Raising and redirecting public resources, together with relevant public policies, including on taxation, subsidies and procurement, will be crucial to increase investments in sustainable development. Привлечение и переадресация государственных ресурсов наряду с соответствующей государственной политикой, включая налогообложение, субсидирование и закупки, будут крайне важны для увеличения инвестиций в устойчивое развитие.
In parallel, former Forces nouvelles elements allegedly continue to be involved in parallel networks, particularly in the north, including unofficial taxation and trade. Одновременно бывшие бойцы «Новых сил», как утверждается, продолжают участвовать в теневой деятельности, особенно на севере страны, включая незаконное налогообложение и торговлю.
(b) equipment and goods, in fields such as customs requirements and tariffs, taxation, transport, and disposal thereof. Ь) оборудования и товаров - в таких областях, как таможенные требования и тарифы, налогообложение, транспорт, а также распоряжение ими.
That taxation is not exclusively linked to nationality but also to permanent resident status, such as in the United States of America. Такое налогообложение скорее связано с гражданством, а не со статусом постоянного резидента, как, например, в Соединенных Штатах Америки.
The incidents included multiple registration requirements, including registration fees, arbitrary taxation, deduction of project funds ostensibly for monitoring and evaluation, and embargoes on road transportation of relief items. Речь идет, в частности, о многочисленных требованиях в отношении регистрации, включая сборы за регистрацию, произвольное налогообложение, использование части средств по проектам якобы на цели контроля и оценки, а также наложение запретов на наземные перевозки предметов первой необходимости.
Paragraphs 1, 2, 4 and 5 address situations where capital gains may be taxed in the State where the alienated property is situated (source-State taxation). В пункте 1, 2, 4 и 5 рассматриваются ситуации, в которых прирост капитала может облагаться налогом государством, в котором находится отчуждаемое имущество (налогообложение в государстве источника).
Many OECD members favour exclusive or limited source-State taxation of pensions along the lines of the alternative provisions in the OECD Model Convention commentary. Многие члены ОЭСР предпочитают исключительное или ограниченное налогообложение пенсий в государстве источника по аналогии с альтернативными положениями в комментарии к Типовой конвенции ОЭСР.
This provision overrides the first two paragraphs with respect to allowing for source-State taxation of "other income", where the income arises in that contracting State. Это положение отменяет первые два пункта, разрешая налогообложение «прочих доходов», когда таковые возникают в этом договаривающемся государстве.
It is therefore crucial to better understand the effects of macroeconomic policies, such as Government spending, taxation and exchange rates and their relationships to job creation. Именно поэтому чрезвычайно важно иметь четкое представление о том, какое значение имеют такие элементы макроэкономической политики, как государственные расходы, налогообложение и обменные курсы, а также об их взаимосвязи с созданием рабочих мест.
Environmental taxation and the removal of environmentally harmful subsidies have been repeatedly emphasized as enabling conditions in the process of the transition towards a green economy. Экологическое налогообложение и отмена экологически вредных субсидий вновь и вновь подчеркиваются как благоприятные факторы процесса перехода к "зеленой" экономике.