Taxation tied to business profits, which can fall during times of crisis, incurs greater risks than real estate taxes, because the revenues from the latter are more stable and easier to predict. |
Налогообложение, привязанное к прибыли от хозяйственной деятельности, активность которой может снижаться в периоды кризисов, создает больше рисков, чем налоги на недвижимость, поступления от которых более стабильны и предсказуемы. |
Taxation is another area in which the treatment of foreign affiliates and branches is often less favourable than that accorded to national enterprises in the same situations. |
Другой областью, в которой режим филиалов или отделений иностранных компаний зачастую является менее благоприятным, чем режим национальных предприятий в аналогичных ситуациях, является налогообложение. |
Taxation of interest in the source State is limited to a specified percentage of the gross amount of interest in the case where the beneficial owner is a resident of the other contracting State. |
Налогообложение процентов в государстве источника ограничивается оговоренной долей от валовой суммы процентов, если собственник-бенефициар является резидентом другого договаривающегося государства. |
On May 26, KPMG's Tax & Legal Department jointly with the American Chamber of Commerce in Ukraine held a Knowledge seminar on "Ukrainian Tax and Legal Update: What's New in Taxation, Currency Control and Investment Regulation?". |
26 мая Отдел юридических и налоговых услуг KPMG в Украине совместно с Американской торговой палатой в Украине провел семинар "Новое в украинском законодательстве: налогообложение, валютный контроль и регулирование инвестиций". |
Taxation of women in the public sector is still based on the preposterous premise that married women have no family responsibilities and are maintained by men, hence where both worked the men have the tax relief for children and dependants while women do not. |
Налогообложение женщин в государственном секторе по-прежнему основывается на абсурдной предпосылке, согласно которой считается, что замужняя женщина не имеет таких семейных обязанностей, которые выполняются мужчинами, поэтому работающие мужчины имеют налоговые льготы на детей и иждивенцев, в то время как работающие женщины их не имеют. |
Economic-organizing («Public Administration in the Russian Federation»; «State Regulation of Market Economy»; «World Economy»; «Tax and Taxation»; «Economic and Social Policy»). |
Организационно-экономическое («Государственная служба в РФ»; «Государственное регулирование рыночной экономики»; «Мировая экономика»; «Налоги и налогообложение»; «Экономическая и социальная политика»). |
Taxation is based on the source principle, in which only income earned at source, in this case in Singapore, or those derived from overseas but received in Singapore, are taxable. |
Налогообложение базируется на принципе происхождения, то есть облагаются только доходы, заработанные в Сингапуре, или доходы иностранного происхождения, но полученные в Сингапуре. |
(b) Taxation of services, including royalties and technical fees: policy and technical issues; |
Ь) налогообложение услуг, включая роялти и платежи за технические услуги: политика и технические вопросы; |
According to the report issued in December 2011 by the Education International Research Institute on behalf of the Council of Global Unions entitled "Global Corporate Taxation and Resources for Quality Public Services", the Cayman Islands is a jurisdiction with no individual or corporate income tax. |
По данным доклада, изданного в декабре 2011 года Учебным международным научно-исследовательским институтом по заказу Совета глобальных союзов под названием «Глобальное корпоративное налогообложение и ресурсы в сфере качественных публичных услуг», Каймановы острова являются юрисдикционным субъектом, в котором не платятся индивидуальные или корпоративные подоходные налоги. |
The number of companies registered under the Companies (Taxation and Concession) Ordinance dropped from 13,171, as of 31 December 1994, to approximately 8,000 as of 31 December 1995. |
Число компаний, зарегистрированных в соответствии с указом о компаниях (налогообложение и концессия), уменьшилось с 13171 по состоянию на 31 декабря 1994 года до приблизительно 8000 по состоянию на 31 декабря 1995 года. |
(e) Taxation would in any case occur in those States that considered the residence of the pay-or as the source of the royalty even if the equipment was not situated in that State. |
е) в любом случае налогообложение происходит в тех государствах, которые считают источником роялти место проживания плательщика, даже если оборудование не находится в этом государстве. |
Domestic taxation and the mobilization of domestic resources |
Внутреннее налогообложение и мобилизация внутренних ресурсов |
Progressive taxation for products (bonus-malus) |
Прогрессивное налогообложение товаров (бонусы-штрафы) |
Customs and taxation in electronic commerce |
Таможенная практика и налогообложение в электронной торговле |
International taxation, etc.; |
международное налогообложение и т.д.; |
(b) Regulation and taxation of logging |
Ь) Регулирование и налогообложение лесозаготовок |
The taxation of national residents |
с) Налогообложение национальных резидентов |
Income taxation is subject to provincial (Provinsi) government regulations defined by the economic realities of that particular area. |
Налогообложение доходов - вопрос, регулируемый Региональным (Propinsi) правительством определяемый экономическими реалиями конкретной местости. |
Value-Added-Tax clearance: Proposals now being considered for a final VAT system allow a single place of taxation for each Community operator. |
Зачет налога на добавленную стоимость: В настоящее время рассматриваются предложения, касающиеся окончательной формы системы НДС, позволяющей производить налогообложение каждого оператора Сообщества только в одном месте. |
Water taxation for forests. |
налогообложение предназначенных для лесохозяйственной деятельности водных ресурсов. |
We will defeat world taxation. |
Мы разрушим ваше глобальное налогообложение. |
Capital taxation on transfer of property |
Налогообложение капитала, образовавшегося в результате переуступки имущества |
Financial taxation and equity market development |
Налогообложение финансовых операций и развитие фондовых рынков |
In such cases, paragraph 2 provides special rules for such taxation, to be negotiated between the States in a way that does not deter such activity but allows appropriate source- State taxation. |
Для таких случаев в пункте 2 предусмотрены специальные правила такого налогообложения, которые определяются в ходе двусторонних переговоров между государствами так, чтобы подобная деятельность не подрывалась, но допускалось соответствующее налогообложение государством источника. |
Specifically, there is a need to move away from trade taxation to taxation of productive sectors, especially services, as well as non-essential consumption. |
В частности, необходимо перенести упор с налогообложения торговли на налогообложение производственных секторов, особенно сектора услуг, а также сектора производства товаров, не относящихся к категории товаров первой необходимости. |