Progressive Taxation in Theory and Practice (1894). |
(«Прогрессивное налогообложение в теории и на практике») Essays in Taxation, 1895. |
Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. |
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. |
Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media. |
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. |
Taxation is a key general regulatory measure affecting FDI, particularly in export-oriented activities where products must be globally competitive. |
Налогообложение не является одной из ключевых регулирующих мер общего характера, влияющих на ПИИ, в частности в секторах, ориентированных на экспорт, где продукция должна выдерживать мировую конкуренцию. |
b) Exchange of information on measures aimed at promoting transport by inland waterways through the use of economic instruments, such as incentives and taxation, and taking into |
Ь) Обмен информацией о мерах по содействию перевозкам по внутренним водным путям посредством использования таких экономических рычагов, как стимулы и налогообложение, с учетом внешних издержек различных видов транспорта в целях более широкого использования экономических и экологических преимуществ данного вида перевозок. |
Taxation is a common method through which States raise public funds for health by prepayments, as opposed to out-of-pocket payments at the point of service delivery. |
Налогообложение является распространенным методом мобилизации странами государственных средств для целей здравоохранения в виде предварительной оплаты в отличие от непосредственной оплаты услуг гражданами из собственного кармана. |
As at 31 December 2002, there were also some 8,620 fully paid companies (down from 8,809 in December 2001) registered under the Companies (Taxation and Concession) Ordinance. |
По состоянию на 31 декабря 2002 года в территории функционировало также примерно 8620 компаний (меньше, чем в декабре 2001 года, когда их насчитывалось 8809) с полностью выплаченным акционерным капиталом, зарегистрированных в соответствии с Законом о компаниях (налогообложение и льготы). |
Taxation for other tenure investment options also has an influence on the rental sector: favouring tax deduction or exemptions for homeownership (including non-taxation of capital gains and mortgage interest deductibility) encourages it, undermining the attraction of rental investment. |
Налогообложение других вариантов инвестиций в домовладение также влияет на сектор аренды: налоговые вычеты или льготы для домовладельцев (в том числе освобождение от налога на прирост капитальной стоимости и вычет процентов по ипотечным кредитам) поощряют домовладение, подрывая привлекательность инвестиций в арендуемое жилье. |
The session was also attended by observers from other entities as follows: Associação Comercial de São Paulo, the International Chamber of Commerce, the International Union for Land-Value Taxation and Free Trade, the Tax Justice Network and the Visiting International Faculty Program. |
Кроме того, на сессии присутствовали наблюдатели и от других образований: Торговой ассоциации Сан-Паулу, Международной торговой палаты, Международного союза по земельному налогообложению и свободной торговле, Объединения «Справедливое налогообложение» и Международной программы межфакультетских обменов. |