| Parents finance their children's education through general taxation, sometimes also paying additional charges but always funding the cost of education beyond the Government's contribution. | Родители финансируют обучение своих детей через общее налогообложение, иногда они также оплачивают дополнительные сборы, однако во всех случаях ими финансируется та часть стоимости образования, которая превышает сумму государственных ассигнований. |
| In broad terms, continental European countries aim their base accounting regulation at private companies, with taxation being a major preoccupation. | В целом в этих странах базовые нормы бухгалтерского учета ориентированы на частные компании, и одним из основных приоритетов является налогообложение. |
| According to the latest surveys, in the catching-up economies taxation is considered as one of the most important components of the business environment. | Согласно данным последних обследований, в странах с экономикой догоняющего типа налогообложение считается одним из наиболее важных компонентов деловой среды. |
| Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance. | Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту. |
| Of course, we must limit the scope of competition: there is no reason, for example, to extend it to taxation. | Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение. |
| As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right. | Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса. |
| Columbia University, New York - Master of Comparative Law, 1961-1962 (international transactions, taxation, insurance, intellectual property law). | Колумбийский университет, Нью-Йорк, - диплом магистра в области сравнительного правоведения, 1961-1962 годы (международные операции, налогообложение, страхование, право интеллектуальной собственности). |
| Yet there is considerable empirical evidence that taxation is a less important determinant of FDI than infrastructure, skills, and market size. | В то же время существует множество эмпирических данных, свидетельствующих о том, что налогообложение является менее важным определяющим фактором для ПИИ, чем инфраструктура, квалификация и емкость рынка. |
| Legislation, taxation and export diversification are some of the areas we in Africa are looking into. | Законодательство, налогообложение и диверсификация экспорта - это лишь некоторые из сфер, которым мы, в Африке, уделяет внимание. |
| In countries with a market economy, taxation systems are an important instrument of family policy. | В странах с рыночной экономикой налогообложение является важным инструментом семейной политики. |
| In most countries, taxation is almost exclusively based on indirect taxes, which helps to consolidate the inequalities that currently structure these economies. | В большинстве стран налогообложение практически полностью осуществляется за счет косвенных налогов, что ведет к закреплению того неравенства, которое в настоящее время определяет структуру их экономики. |
| In considering the general regulatory environment, experts emphasized the need for effective policy measures in the areas of labour, business immigration and taxation. | З. При рассмотрении общих регулирующих рамок эксперты подчеркнули необходимость принятия эффективных мер политики в таких областях, как рабочая сила, экономическая иммиграция и налогообложение. |
| The areas of improvement include business taxation, labour laws, modernization of investment laws and the establishment of an investment promotion agency. | К основным направлениям усилий в данном плане относятся налогообложение предприятий, трудовое законодательство, приведение инвестиционного законодательства в соответствии с современными требованиями и создание органа по поощрению инвестиций. |
| Other sources of revenue were sales and services, taxation and investment income. | Другими источниками поступлений были торговля и оказание услуг, налогообложение и поступления от инвестиций. |
| We need to give open-minded consideration to new and innovative proposals for additional development funding, including international taxation. | Нам следует непредвзято рассмотреть новые и новаторские предложения о дополнительном финансировании на цели развития, включая международное налогообложение. |
| Gender equality effects of progressive taxation and, most significantly, increases in women's paid work. | Воздействие гендерного равноправия на прогрессивное налогообложение и, что имеет наибольшее значение, рост числа занятых женщин. |
| They are also of direct relevance for new initiatives of Governments in areas such as e-government and online taxation. | Кроме того, они имеют самое актуальное значение для реализации новых инициатив, выдвигаемых правительствами, таких, как электронное правительство и онлайновое налогообложение. |
| Policy tools such as taxation, financial inclusion, labour market reform and sectoral diversification would be central in this context. | В этой связи центральное значение будут иметь такие инструменты политики, как налогообложение, инклюзивная финансовая сфера, реформа рынка труда и отраслевая диверсификация. |
| Progressive taxation, social transfers and increased access to social services, especially quality education, can counteract the trend towards growing inequality. | Прогрессивное налогообложение, социальные платежи и расширение доступа к социальным услугам, прежде всего качественному образованию, способны обратить вспять тенденцию к усилению неравенства. |
| Staff assessment is an internal United Nations form of "taxation" and is analogous to taxes on salaries applicable in most countries. | Налогообложение персонала является внутренней формой "налогообложения" в Организации Объединенных Наций, и оно аналогично налогам на оклады, действующим в большинстве стран. |
| Cooperation in customs, taxation, inspection and quarantine to facilitate health has been strengthened too. | Укрепляется также сотрудничество в таких областях, как таможенная очистка, налогообложение, инспекционные и карантинные мероприятия в интересах охраны здоровья населения. |
| These include land use, taxation and environmental protection. | Эти изменения затрагивают землепользование, налогообложение и охрану окружающей среды. |
| Other forms of financial benefit include the taxation of palm oil production in northern Kalehe and southern Walikale. | Финансовую прибыль приносит также налогообложение производства пальмового масла в Северном Калехе и Южном Валикале. |
| This includes the taxation of national industries, such as electricity, telecommunications, construction, and natural resources, including timber. | К ним относится налогообложение национальных предприятий, действующих в таких секторах, как электроэнергетика, телекоммуникации, строительство и добыча природных ресурсов, включая заготовку древесины. |
| The first resource base that is at the disposal of Governments is taxation. | Первой ресурсной базой, имеющейся в распоряжении правительств, является налогообложение. |