Английский - русский
Перевод слова Taxation

Перевод taxation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 584)
Here is where government must intervene using its traditional tools, taxation and redistribution, as well as complementary policies such as social safety nets and adjustment assistance. Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации.
This differs from article 12 of the OECD Model Convention, which provides for exclusive residence-State taxation of royalties, unless the profits are attributable to a permanent establishment as business profits under article 7 (in which case that article applies). В этом состоит отличие от статьи 12 Типовой конвенции ОЭСР, которая предусматривает исключительное налогообложение роялти в государстве резиденции, если только прибыль не относится к постоянному представительству как прибыль предприятия по статье 7 (в этом случае применяется означенная статья).
The accelerated implementation of the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control; tobacco taxation, as well as reducing consumption, can be an important source of revenue for Governments in their fight against non-communicable diseases обеспечить осуществление ускоренными темпами Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе против табака; важным источником финансирования усилий правительств по борьбе с неинфекционными заболеваниями могут быть налогообложение табачных изделий, а также сокращение их потребления;
Taxation allows States to pool funds and spread financial risks associated with health care across the entire population. Налогообложение позволяет государствам объединять средства и распределять финансовые риски, связанные со здравоохранением, между всеми группами населения.
Since export taxation, inter alia, causes welfare shift from importers/producers that are mostly based in resource-scarce countries to producers in resource-abundant exporting countries, it causes concern on the part of former. Поскольку налогообложение экспорта влечет, в частности, сдвиг благосостояния от импортеров-производителей, базирующихся главным образом в странах с дефицитом ресурсов, к производителям в обеспеченных ресурсами странах-экспортерах, это порождает беспокойство в первой группе стран.
Больше примеров...
Налог (примеров 87)
taxation of the fuel needed for running the refrigeration units налог на топливо, необходимое для работы холодильных установок;
Mellon sought to reform federal taxation in the aftermath of World War I, cutting taxes on top earners but leaving in place a progressive income tax. Меллон стремился реформировать федеральное налогообложение после Первой мировой войны, сокращая налоги на, но оставляя на месте прогрессивный подоходный налог.
The exemptions from taxation accorded in these provisions need to be considered in the light of whether there is to be an external tax levied by the Court, as there is on United Nations salaries. Вопрос об освобождении от налогообложения, предусмотренном в наз-ванных положениях, необходимо рассматривать с учетом того, будет ли Суд взимать внутренний налог, как это делается в отношении окладов сотрудников Организации Объединенных Наций.
Progress regarding tobacco taxation is also slow, with nearly 94 per cent of the world's population living in countries in which taxes represent less than 75 per cent of the price of a pack of cigarettes. Прогресс в области налогообложения табачных изделий также идет медленными темпами: почти 94 процента всего населения мира живут в странах, где налог составляет менее 75 процентов от стоимости пачки сигарет.
How is this potential argument for additional environmental taxation affected by the fiscal architecture? Допустим, что такой налог действительно взимается с физических лиц и компаний в виде сбора, которым облагается потребление углерода.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 22)
In November 2011 a new taxation package was adopted aimed at business environment improvement. В ноябре 2011 года был принят новый налоговый пакет, который также был нацелен на улучшение бизнес среды.
Furthermore, the taxation regime must be periodically reviewed and its impact on policy decision making analysed but it must remain stable in the short- and medium-term. Кроме того, на периодической основе необходимо пересматривать налоговый режим и анализировать его влияние на принятие политических решений, однако в краткосрочном и среднесрочном плане он должен быть стабильным.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Generally speaking, equality in taxation matters is upheld in the General Taxation Code. Генеральный налоговый кодекс провозглашает равноправие в сфере налогообложения.
Finally, taxation of income flows from foreign direct investment in both the source and the resident State can constitute a fiscal barrier to trade and capital flows. И наконец, взимание налогов с доходов от прямых иностранных инвестиций как в государстве - источнике доходов, так и в государстве гражданства инвестора может создать налоговый барьер на пути торговли и движения капитала.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 170)
An urgent task, simply crying out for attention, is to bring order to the taxation system so as to stimulate production processes and structural changes. Неотложная, просто-таки кричащая задача - упорядочение, доведение до цивилизованных норм налоговой системы, которая стимулировала бы производственный процесс и структурные изменения.
Effective taxation and retirement income arrangements The Treasury provides advice and assists in the formulation and implementation of government taxation and retirement income policies and legislation as well as providing information on material changes to taxation revenue forecasts and projections. Эффективные механизмы налогообложения и пенсионного дохода Казначейство предоставляет консультации и оказывает помощь в разработке и осуществлении налоговой политики правительства, пенсионного дохода и законодательства, а также предоставляет информацию о существенных изменениях в прогнозах подоходного налогообложения.
The law and decision on abolishing the taxation system turned DPRK into a tax-free country for the first time in history and firmly guaranteed the realization of the historic cause of completely freeing the Korean people from tax burdens. Закон и постановление об отмене налоговой системы надежно гарантировали осуществление исторического дела - дела превращения КНДР в первую в истории мира страну без налогов и полного освобождения корейского народа от налогового бремени.
In the view of several Ministers, efforts were necessary to stabilize State revenue by means of a fair system of taxation and efficient tax administration, and to mobilize more domestic capital through an effective private sector financial system subject to adequate bank supervision. По мнению ряда министров, требуются усилия для стабилизации государственных доходов через функционирование недискриминационной системы налогообложения и эффективное управление налоговой деятельностью и для мобилизации более значительного объема внутреннего капитала через эффективную финансовую систему частного сектора при условии надлежащего контроля за банковской деятельностью.
In August 2007, Xiao was appointed as the director of the State Administration of Taxation. В августе 2007 года Сяо был назначен руководителем Государственной налоговой службы КНР.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 193)
(a) A universal social security benefit system funded through general taxation. а) Универсальная система выплаты пособий по социальному обеспечению, финансируемая за счет общих налоговых сборов.
The presumptive tax on business will lead to revenue in the third quarter of the year and will significantly increase the incidence of taxation in the community. Предполагаемый налог на деловую активность позволит получить поступления в третьем квартале этого года и значительно увеличит объем налоговых поступлений в рамках общины.
True, if only figures of total income (before deductions including tax) are available, the form of taxation regime will be significant in making comparisons between groups. Действительно, если имеются лишь данные о совокупном доходе (до вычетов, в том числе налоговых), форма режима налогообложения имеет большое значение при проведении сравнительного анализа положения отдельных групп.
(a) Recurrent publication. Revised Roster of African Taxation Experts; а) Периодическая публикация: «Пересмотренный список африканских налоговых экспертов»;
The Instruction regulates the relations between the tax authorities and taxpayers in the process of tax officials inspecting and impounding documents that evidence the concealment (understatement) of objects of taxation, non-payment of taxes and other payments. Инструкция регулирует отношения налоговых органов и плательщиков налогов во время проведения проверок предприятий и изъятия должностными лицами документов, которые свидетельствуют об укрытии (занижении) объектов налогообложения, неуплату налогов и иных платежей.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 97)
In certain countries, taxation regimes can be perceived as burdensome and tend to hamper the growth of SMEs. В некоторых странах налоговые режимы могут восприниматься как обременительные и зачастую сдерживают рост МСП.
Furthermore, the process and the completion of any program granted with taxation privilege is supervised through comprehensive reports quarterly submitted to the Committee. Кроме того, осуществление и завершение любой программы, которой были предоставлены налоговые льготы, контролируется посредством ежеквартальных всеобъемлющих докладов, представляемых Комитету.
Taxation organs and financial supervision authorities (Ministry of Finance, General Inspector for Financial Information, taxation authorities): налоговые органы и органы финансового надзора (министерство финансов, генеральный инспектор по финансовой информации, налоговые органы):
The position of the United States is that no new taxes should be imposed on electronic commerce, and that taxing jurisdictions should coordinate their activities to ensure that taxation systems are simple to administer and do not hinder or distort commerce. Позиция Соединенных Штатов сводится к тому, что в электронной торговле не должно вводиться никаких новых налогов и что налоговые органы различных стран должны координировать свою деятельность для обеспечения простоты налоговых систем и недопущения создания препятствий или перекосов в торговле.
The national Indirect Taxation Authority and other taxation authorities investigated cases relating to economic fraud, including identity-related offences. Национальный орган по косвенному налогообложению и другие налоговые органы расследуют дела, связанные с экономическим мошенничеством, включая преступления с использованием личных данных.
Больше примеров...
Налогового (примеров 86)
In Burundi, Liberia and Rwanda the creation of an independent taxation authority and the revision of tax policies with United Nations technical support have led to significant increases in public revenue collection. В Бурунди, Либерии и Руанде создание независимого налогового управления и пересмотр налоговой политики при технической поддержке со стороны Организации Объединенных Наций привели к значительному увеличению государственных доходов.
To promote tax neutrality, the United Nations may consider revising its Model Convention to allow fuller taxation in the source country of income derived from e-commerce. Поэтому Организации Объединенных Наций в целях поддержания налогового нейтралитета, возможно, следует пересмотреть свою Типовую конвенцию, с тем чтобы она обеспечивала более полное налогообложение в странах-источниках доходов, получаемых от электронной торговли.
In their view, shipping enterprises should not be exposed to the tax laws of the numerous countries to which their operations extend; taxation at the place of effective management was also preferable from the viewpoint of the various tax administrations. С их точки зрения, судоходные предприятия не должны подлежать действию налогового законодательства целого ряда стран, с которыми связана их деятельность; налогообложение по месту нахождения фактического руководящего органа предпочтительнее и с точки зрения различных налоговых органов.
For many years before this, the ABS had been accessing business taxation unit record data maintained by the Australian Taxation Office for a range of specific purposes. До этого на протяжении многих лет СБА получало для целого ряда конкретных целей данные о налогообложении от соответствующего подразделения Австралийского налогового управления.
Taking as a basis the current tax/GDP ratios, with unchanged tax pressure levels and tax collection capacity, the potential additional annual income to the State budgets derived from taxation of the informal economy would be as follows: Если взять за основу нынешние соотношения налогов/ВВП при неизменном уровне налогового бремени и собираемости налогов, то потенциал дополнительных ежегодных поступлений в государственные бюджеты в результате налогообложения неформального сектора экономики был бы следующим;
Больше примеров...
Система налогообложения (примеров 44)
This assistance has helped to establish effective taxation and a well-functioning central fiscal agency, mobilize budgetary payments, and put in place the framework for the regeneration of the banking system. Благодаря этой помощи были созданы эффективная система налогообложения и успешно функционирующее центральное валютно-финансовое учреждение, мобилизованы бюджетные платежи и заложены основы для восстановления банковской системы.
Aggressive lending from a cleaned up banking system with a new credit culture based on picking winners will supplement that strategy, as will business friendly taxation. Эту стратегию дополнит энергичное предоставление кредитов приведенной в порядок банковской системой с новой культурй кредитования, основанной на конкурсной основе, и благоприятная для предпринимательства система налогообложения.
It is particularly concerned that the taxation system is regressive and more favourable to persons from the highest income groups (art. 9). Комитет особенно обеспокоен тем, что система налогообложения имеет регрессивный характер и является более благоприятной для лиц, относящихся к группам с наиболее высокими доходами (статья 9).
A system of taxation should be designed not only to raise money but also to promote equity and efficiency and to be administratively feasible and politically acceptable. Система налогообложения должна быть предназначена не только для мобилизации денежных средств, но и для поощрения справедливости и эффективности, и она должна поддаваться административному управлению и быть приемлемой с политической точки зрения.
It was pointed out that the United Nations taxation system, although complex, could be of reference in exempting the officials from emoluments taxation. отмечено, что ориентиром при освобождении вознаграждения должностных лиц от налогов могла бы служить система налогообложения Организации Объединенных Наций, хотя она и является сложной.
Больше примеров...
Поборов (примеров 18)
The reason for this ineffectiveness is the existence of a military-economic network entrenched in the public Administration that profits from smuggling and also has vested interests in a parallel taxation system (see below). Причина такой неэффективности - существование военно-экономической сети, которая укоренилась в системе государственного управления, наживается на контрабанде и имеет непосредственную заинтересованность в существовании параллельной системы поборов (см. ниже).
Nevertheless, the Group is aware that the parallel taxation system furnishes the military-economic network with millions of United States dollars, as indicated in the examples and activities mentioned above. Однако Группе известно, что через эту параллельную систему поборов военно-экономическая сеть получает миллионы долларов США, как указывается в примерах и описании деятельности, упомянутых выше.
The Group notes that, the redeployment by the authorities throughout the country notwithstanding, there remain three main aspects that represent a threat to the State finances and the sanctions regime: illegal taxation, checkpoints and racketeering. Группа отмечает, что, несмотря на восстановление государственной власти, три основных аспекта по-прежнему представляют угрозу для государственных финансовых ресурсов и режима санкций: система незаконных поборов, контрольно-пропускные пункты и рэкетирская деятельность.
In terms of taxation, theft and abuses of the small-scale mining community, there are striking similarities between the illicit activities of the 85th Brigade related to cassiterite (tin oxide) production in Walikale and gold production controlled by FNI-FRPI in Mongbwalu. В плане поборов, хищений и других злоупотреблений в отношении мелких добытчиков полезных ископаемых существует много общих особенностей между незаконной деятельностью 85й бригады, связанной с добычей касситерита в Валикале, и добычей золота ФНИ-ПФСИ в Монгбвалу.
After all these years of abusive taxation from your now deceased baron, why should I lend the shire even half a shilling? После многолетних поборов вашего почившего ныне барона, зачем мне одалживать графству хоть пол-шиллинга?
Больше примеров...
Обложение (примеров 20)
(a) Checkpoints, extortion and illegal taxation, carjacking and looting of Government equipment and supply; Блокпосты, вымогательство и незаконное обложение налогом, угон автомобилей и захват государственного имущества и предметов снабжения;
In addition to security issues, the arrest of humanitarian staff and administrative restrictions, such as interference with and taxation of non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies by local administrations, were other impediments to access. Помимо проблем с безопасностью, доступу препятствуют аресты гуманитарного персонала и административные препоны, такие как вмешательство со стороны местной администрации и обложение налогами неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
The main conditions for success of decentralization include secure tenure and secure fiscal, revenue and taxation power, as well as control over decision-making, resources, products and markets. К числу основных условий проведения успешной децентрализации относятся предоставление имущественных и налоговых прав и прав на получение дохода и обложение налогом, а также на осуществление контроля за процессом принятия решений, ресурсами, продукцией и рынками.
These extraordinary problems included issues, such as the disposition of UNAMIR equipment, corporate taxation of the United Nations contractors, licensing and imposition of communications fees and differences in the interpretation of the status-of-mission agreement. Эти чрезвычайные проблемы были связаны с такими вопросами, как распоряжение имуществом МООНПР, обложение подрядчиков Организации Объединенных Наций корпоративными налогами, лицензирование и установление платы за связь, а также разногласия в толковании соглашения о статусе миссии.
The annual taxation of land values - Land Value Taxation (LVT) not only raises much needed funds for public expenditure but is also reducing the need for taxes on wages and trade. Ежегодное обложение налогом стоимости земли - налог на стоимость земли (НСЗ) - дает возможность не только привлечь столь необходимые средства покрытия для государственных расходов, но и снизить необходимость налогообложения заработной платы и торговли.
Больше примеров...
Взимание налога (примеров 8)
Value added taxation, including local content requirements. взимание налога на добавленную стоимость, включая вопрос о требуемой доле местной продукции;
The main elements of the transport agreement included: the taxation of road transport introduced by Switzerland, the transitional regime for vehicles, the mass of which exceeds the maximum authorized and the continuation of the night ban for lorries in force in Switzerland. Основными элементами этого транспортного соглашения являются: взимание налога за автомобильные перевозки по Швейцарии, введение транзитного режима для автотранспортных средств, взимание платы за массу, которая превышает максимально допустимую массу, и сохранение в силе режима запрещения движения грузовых транспортных средств в Швейцарии в ночное время.
Moreover, some countries have chosen systems like the taxation of emissions. Кроме того, некоторые страны ввели особые системы, например предусматривающие взимание налога за выбросы.
We believe that sustainable development and economic growth will be facilitated by taxation of revenue generated in jurisdictions where economic activity takes place. Мы считаем, что устойчивому развитию и экономическому росту будет способствовать взимание налога с доходов в тех юрисдикциях, где осуществляется соответствующая экономическая деятельность.
Even then, it would need to be able to impose taxation under domestic law to give practical effect to that provision. И даже в этом случае для применения такого положения на практике было бы необходимо, чтобы его внутреннее законодательство допускало взимание налога с подобных платежей.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 8)
Despite this provision, some States do not accord staff members of the specialized agencies exemption from taxation of salaries and emoluments. Несмотря на указанные положения, некоторые государства не предоставляют сотрудникам специализированных учреждений изъятие из обложения налогами окладов и вознаграждения.
The incident involved a decision by the Supreme Court of Cyprus to deny exemption from taxation on the salaries and emoluments paid by the United Nations to a UNDP official of Cypriot nationality. Инцидент касался принятого Верховным судом Кипра решения не освобождать от обложения налогами оклады и вознаграждения, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций должностному лицу ПРООН, являющемуся гражданином Кипра.
It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. Страна также выступает против обложения налогами денежных переводов, отправляемых трудящимися-мигрантами, и призывает государства-члены отменить подобные меры, которые могут обострить проблему миграции, подстегнуть торговлю людьми и рабство и усугубить нищенское положение мигрантов и членов их семей.
"Officials of the United Nations shall... (b) be exempt from taxation on the salaries and emoluments paid to them by the United Nations." "Должностные лица Объединенных Наций... Ь) освобождаются от обложения налогами окладов и вознаграждений, уплачиваемых им Объединенными Нациями".
But that should be the clear aim, with IMF assistance along the way to provide interim funding where necessary and political cover for governments obliged to take tough decisions on public spending and taxation. Но должна быть четкая цель: с помощью МВФ обеспечить, где необходимо, промежуточное финансирование и политическое укрытие для правительств, вынужденных принять жесткие решения относительно государственных расходов и обложения налогами.
Больше примеров...