Английский - русский
Перевод слова Taxation

Перевод taxation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 584)
The source principle binds the primary right to taxation to the territory of the country from which the income emanates/derives. Принцип источника привязывает первичное право на налогообложение к территории страны формирования/получения дохода.
Simplification of tax systems resulted in a gradual shift from the taxation of production to the taxation of consumption. Упрощение налоговых систем привело к постепенному смещению акцента с налогообложения производства на налогообложение потребления.
In most countries, taxation is almost exclusively based on indirect taxes, which helps to consolidate the inequalities that currently structure these economies. В большинстве стран налогообложение практически полностью осуществляется за счет косвенных налогов, что ведет к закреплению того неравенства, которое в настоящее время определяет структуру их экономики.
Taxation would help raising funds to social-oriented projects and could lead to a reduction in acquisitions at least for some categories of weapons. Налогообложение помогло бы мобилизации средств для ориентированных на социальные цели проектов и могло бы привести к сокращению закупок по крайней мере некоторых категорий вооружений.
The taxation of American Ñ Corporations incorporated in the State of Delaware, and in any other States for that matter, is regulated by federal (common) legislation. Налогообложение американских корпораций (С Corporation), регистрированных в штате Делавер, равно как и в любом другом штате, регулирует федеральное (общегосударственное) законодательство.
Больше примеров...
Налог (примеров 87)
Sarkozy is also planning to cut corporate taxation, which, at 35.4%, remains 20% higher than the European average. Саркози также планирует понизить налог на корпорации, который, составляя 35.4%, остается на 20% выше среднего по Европе.
Additional taxation on NYC water bills, NYC bonds, trust funds set up and financed by NYC Дополнительный налог, включаемый в счета за воду, выпуск городскими властями облигаций, целевые фонды, учрежденные и финансируемые городскими властями Нью-Йорка
The tax is always at least 50 per cent of the taxation value of the car. Налог всегда составляет как минимум 50% от налоговой стоимости автомобиля.
Many developing countries lack a corporate income tax: the huge profits of the telecom, cement, and other monopoly sectors escape taxation. Например, во многих развивающихся странах отсутствует налог с доходов корпорации, что позволяет избегать налогообложения крупным компаниям, часто удерживающим монополию в таких сферах, как телекоммуникации или производство цемента и т.д.
"Be it decreed: Should the taxation of tea"rise to an unacceptable level, "Согласно постановлению, если налог на чай поднимется до недопустимого уровня, граждане выбросят Тая в озеро Рамзетт".
Больше примеров...
Налоговый (примеров 22)
At the end of 1999, the Ministry of State Income Tax was set up in Georgia, with a taxation department and a customs department as part of its structure. В конце 1999 года в Грузии было создано Министерство по налоговым доходам, в состав которого вошли Налоговый департамент и Таможенный департамент.
Such an amendment could be proposed by the State Committee for Nature Protection, the Ministry of Macroeconomics and Statistics, the Ministry of Finance and the State Taxation Committee. Такую поправку могли бы предложить Государственный комитет по охране природы, министерство финансов и Государственный налоговый комитет.
Previous positions: wide-ranging experience in the public service, including the taxation services (tax analysis and audits) and the public prosecutor's office (anti-corruption unit). Предыдущие должности: богатый опыт работы в государственных органах власти, в том числе в налоговой службе (налоговый анализ и аудит) и прокуратуре (Отдел по борьбе с коррупцией).
Investors are usually concerned over the taxation of profits earned in the host country, taxation on payments made to contractors, suppliers, investors and lenders, and tax treatment of any capital gains (or losses) when the concessionaire is wound up. Инвесторов, обычно, интересуют размеры налогов на прибыль, полученную в принимающей стране, налоги на платежи подрядчикам, поставщикам, инвесторам и кредиторам и налоговый режим на прирост (или убыль) капитализированной стоимости активов в случае ликвидации концессионера.
Finally, taxation of income flows from foreign direct investment in both the source and the resident State can constitute a fiscal barrier to trade and capital flows. И наконец, взимание налогов с доходов от прямых иностранных инвестиций как в государстве - источнике доходов, так и в государстве гражданства инвестора может создать налоговый барьер на пути торговли и движения капитала.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 170)
One set of books for taxation and another for raising funds. Одни документы для налоговой, другие для привлечения средств.
The Business Taxation File of the Tax Administration; а) досье налогообложения предприятий, составляемые Налоговой администрацией;
Under the condition that the system of agricultural tax in kind had been abolished, the overall abolition of taxation system was to let the workers and officers free from tax once and for all. В условиях отмены сельхознатурналога целью отмены всей налоговой системы было окончательное избавление рабочих и служащих от налоговых оков.
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
(e) Explore avenues for expanding the share of domestic revenue derived from direct taxation of income and profit, including through expansion of the tax base to include high-incomes where these are not already covered. е) изучать возможности увеличения доли внутренних поступлений от прямого налогообложения доходов и прибылей, в том числе путем расширения налоговой базы для охвата налогами лиц с высокими доходами в тех случаях, когда они еще не облагаются налогами.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 193)
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть.
Simplification of tax systems resulted in a gradual shift from the taxation of production to the taxation of consumption. Упрощение налоговых систем привело к постепенному смещению акцента с налогообложения производства на налогообложение потребления.
The 14-member Caribbean Community (CARICOM), the world's largest grouping of small island developing States, continues to seek the establishment of a common external tariff and common protective policy, harmonization of fiscal and taxation arrangements and coordination of economic policies and development planning. Карибское сообщество (КАРИКОМ) в составе 14 членов, являющееся самой крупной в мире группой малых островных развивающихся государств, продолжает прилагать усилия по созданию общего внешнего тарифа и общей протекционистской политики, согласованию финансовых и налоговых механизмов и координации экономической политики и планирования в области развития.
The census data were complemented with the demographic data drawn from registers, the income data from taxation and the data on degrees and qualifications from the Register of Completed Education and Degrees. Переписные данные дополнялись демографическими данными из регистров, данными о доходах налоговых органов и данными об уровнях образования и квалификации из регистра завершенных ступеней и уровней образования.
Under the condition that the system of agricultural tax in kind had been abolished, the overall abolition of taxation system was to let the workers and officers free from tax once and for all. В условиях отмены сельхознатурналога целью отмены всей налоговой системы было окончательное избавление рабочих и служащих от налоговых оков.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 97)
As a result of the importance of fiscal considerations, inter-company pricing policies and national taxation rates and policies often determine the distribution of assets and liabilities within corporate groups. В результате важности налоговых соображений политика в области ценообразования в отношениях между компаниями, а также национальные налоговые ставки и политика часто определяют распределение активов и пассивов в рамках корпоративных групп.
The taxation aspects of the financing for development process are expected to be under consideration in Doha, including options for improving international cooperation in the tax area with a view to enhancing prospects for sustained development. Ожидается, что в Дохе будут обсуждаться налоговые аспекты процесса финансирования развития, включая варианты совершенствования международного сотрудничества в налоговой области, в целях улучшения перспектив обеспечения устойчивого развития.
Developing human skills, building up infrastructure and maintaining macroeconomic stability is therefore generally a better way to attract investment than reducing taxation, as long as tax rates are not very high. Поэтому повышение квалификации кадров, строительство объектов инфраструктуры и поддержание макроэкономической стабильности являются в общем более эффективным способом привлечения инвестиций, чем сокращение налогов, если налоговые ставки не являются очень высокими.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
Energy/carbon taxes or even minimum excise duties may be important steps to shift taxation from labour to resources, thus stimulating employment and save resources. Налоги на энергию/выбросы углерода или даже минимальные налоговые ставки могут стать важным шагом в переводе налогообложения с трудозатратной на ресурсную основу, способствуя тем самым повышению занятости и сбережению ресурсов.
Больше примеров...
Налогового (примеров 86)
Another participant, in his presentation, pointed out that the increasing globalization of economic relations has created new situations requiring States to adapt their administrative structures and taxation laws in both substantive and procedural aspects. Другой участник в своем выступлении указал на то, что возрастающая глобализация экономических отношений создает новые ситуации, требующие от государств приспособления своих административных структур и налогового законодательства с точки зрения как вопросов существа, так и процедурных аспектов.
Starting in the 2009 taxation year, the Tax credit for child-care expenses will level all expenses, whether the child is in a government-subsidized public day-care centre or in a private day-care centre. Начиная с 2009 налогового года благодаря налоговому кредиту на расходы по уходу за детьми будут уравнены все расходы на содержание детей как в муниципальных детских учреждениях, субсидируемых государством, так и в детских учреждениях частного сектора.
In principle, extradition requests that involve both a corruption and a fiscal or taxation offence are granted, even where dual criminality cannot be established in relation to the taxation offence for which the extradition is sought. В принципе запросы о выдаче по делам, связанным как с коррупцией, так и с нарушением фискального или налогового законодательства, удовлетворяются даже в том случае, если невозможно установить двойную уголовную ответственность касательно налогового преступления, в отношении которого запрашивается выдача.
Thus, under the Act of 22 December 1999, duly registered NGOs shall be exempt from taxation and registration fees, in accordance with the General Taxation Code and the Registration Code. Согласно положениям вышеупомянутого закона от 22 декабря 1999 года в соответствии с положениями Общего налогового кодекса и Регистрационного кодекса должным образом зарегистрированные НПО пользуются налоговыми льготами и освобождаются от регистрационных сборов.
The representative of the International Union for Land Value Taxation drew attention to the benefits of its proposal to shift tax burdens away from labour and productive capital onto land and natural resources. Представитель Международного союза по налогообложению земельной собственности обратил внимание аудитории на те выгоды, которые могут быть получены в результате осуществления его предложения о перенесении налогового бремени с рабочей силы и производственного капитала на земельные и природные ресурсы.
Больше примеров...
Система налогообложения (примеров 44)
Land taxation based on potential production can facilitate voluntary redistribution of land, while stimulating its productive use and augmenting fiscal revenues. Система налогообложения земельных участков по признаку их потенциальной производительности может содействовать добровольному перераспределению земли при одновременном стимулировании ее производительного использования и увеличении бюджетных поступлений.
A viable taxation system is among the primary goals of MASHAV's economic training seminars. Жизнеспособная система налогообложения входит в число первостепенных целей учебных семинаров МАШАВ по экономике.
Bureaucracy and the taxation system pose a heavy burden, while the structures which exist in mature market economies to support business activity are lacking. Бюрократический аппарат и несовершенная система налогообложения представляют собой тяжелое бремя в условиях отсутствия структур для поддержки деловой деятельности, существующих в рамках устоявшейся рыночной экономки.
It is particularly concerned that the taxation system is regressive and more favourable to persons from the highest income groups (art. 9). Комитет особенно обеспокоен тем, что система налогообложения имеет регрессивный характер и является более благоприятной для лиц, относящихся к группам с наиболее высокими доходами (статья 9).
The United Nations CCAs and UNDAFs do not provide important basic information on key matters such as fiscal policy, national budgets and their sectoral allocation or the taxation system, etc. ОСО и РПООНПР Организации Объединенных Наций не дают важной основной информации по таким ключевым вопросам, как финансовая, политика, бюджеты стран и их секторальное распределение или система налогообложения и т.п112.
Больше примеров...
Поборов (примеров 18)
The networks reportedly maintain control over some former combatants while continuing to pursue economic activities, profiting from contraband natural resources and a parallel taxation system. Согласно имеющейся информации, они сохраняют контроль над некоторыми бывшими комбатантами, продолжая при этом заниматься экономической деятельностью и извлекая выгоду из контрабанды природных ресурсов и системы незаконных поборов.
Some officials informed the mission representatives that there may be a certain level of cooperation in some areas between drug traffickers and members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, particularly with regard to illegal taxation in certain parts of Mali. Некоторые должностные лица сообщили представителям миссии, что в ряде районов наблюдается определенное сотрудничество между торговцами наркотиками и членами «Аль-Каиды» в исламском Магрибе, в особенности в том, что касается незаконных поборов в некоторых районах Мали.
This income was derived both directly from gold and from multiple forms of taxation on the local community, which itself depended on gold exploitation as its main source of income. Эти поступления были как в форме прямых доходов от продажи золота, так и в форме средств, получаемых от различных форм поборов с местных общин, которые сами зависят от добычи золота, являющейся основным источником доходов.
The Group notes that, the redeployment by the authorities throughout the country notwithstanding, there remain three main aspects that represent a threat to the State finances and the sanctions regime: illegal taxation, checkpoints and racketeering. Группа отмечает, что, несмотря на восстановление государственной власти, три основных аспекта по-прежнему представляют угрозу для государственных финансовых ресурсов и режима санкций: система незаконных поборов, контрольно-пропускные пункты и рэкетирская деятельность.
In terms of taxation, theft and abuses of the small-scale mining community, there are striking similarities between the illicit activities of the 85th Brigade related to cassiterite (tin oxide) production in Walikale and gold production controlled by FNI-FRPI in Mongbwalu. В плане поборов, хищений и других злоупотреблений в отношении мелких добытчиков полезных ископаемых существует много общих особенностей между незаконной деятельностью 85й бригады, связанной с добычей касситерита в Валикале, и добычей золота ФНИ-ПФСИ в Монгбвалу.
Больше примеров...
Обложение (примеров 20)
The country has been practicing tax-paying taxation for decades - even for certain segments of the population. В стране десятилетиями практиковалось податное обложение - равномерное для тех или иных слоев населения.
These extraordinary problems included issues, such as the disposition of UNAMIR equipment, corporate taxation of the United Nations contractors, licensing and imposition of communications fees and differences in the interpretation of the status-of-mission agreement. Эти чрезвычайные проблемы были связаны с такими вопросами, как распоряжение имуществом МООНПР, обложение подрядчиков Организации Объединенных Наций корпоративными налогами, лицензирование и установление платы за связь, а также разногласия в толковании соглашения о статусе миссии.
Excessive taxation for vehicles, technical standards (e.g. maximum weight) and environmental standards (e.g. maximum level of CO2 emissions) could constitute non-discriminatory barriers. Недискриминационными барьерами могут служить обложение завышенными налогами транспортных средств, технические стандарты (например, максимальный вес) и экологические стандарты (например, максимальный уровень выбросов СО2).
But most countries have now adopted "dual" income taxation that treat the fruits of capital more leniently than other personal income. Но большинство стран теперь приняли "двойное" обложение подоходным налогом, который рассматривает плоды вложенного капитала более снисходительно, чем другой личный доход.
The annual taxation of land values - Land Value Taxation (LVT) not only raises much needed funds for public expenditure but is also reducing the need for taxes on wages and trade. Ежегодное обложение налогом стоимости земли - налог на стоимость земли (НСЗ) - дает возможность не только привлечь столь необходимые средства покрытия для государственных расходов, но и снизить необходимость налогообложения заработной платы и торговли.
Больше примеров...
Взимание налога (примеров 8)
Value added taxation, including local content requirements. взимание налога на добавленную стоимость, включая вопрос о требуемой доле местной продукции;
Capital gains taxation, including the issue of overseas "indirect sales". взимание налога на прирост капитала, включая вопрос о «непрямых продажах» в другие страны;
The system secures the registered rights to real property, supports the lawful conveyance of real property and serves fiscal purposes, i.e. land taxation. Система гарантирует зарегистрированные права на недвижимость, обеспечивает законные операции с недвижимостью и выполняет налоговые цели, например, обеспечивая взимание налога на землю.
As for paragraph 15, her Government wished to reiterate that it did not favour financial mechanisms that would involve taxes on air travel or other forms of global taxation. В отношении пункта 15 ее правительство хотело бы еще раз повторить, что оно не поддерживает финансовые механизмы, которые предусматривают взимание налога за поездки воздушным транспортом и другие формы глобального налогообложения.
Even then, it would need to be able to impose taxation under domestic law to give practical effect to that provision. И даже в этом случае для применения такого положения на практике было бы необходимо, чтобы его внутреннее законодательство допускало взимание налога с подобных платежей.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 8)
Despite this provision, some States do not accord staff members of the specialized agencies exemption from taxation of salaries and emoluments. Несмотря на указанные положения, некоторые государства не предоставляют сотрудникам специализированных учреждений изъятие из обложения налогами окладов и вознаграждения.
(b) Exemption from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them. Ь) освобождение от обложения налогами выплачиваемых им окладов, пособий и вознаграждений.
It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. Страна также выступает против обложения налогами денежных переводов, отправляемых трудящимися-мигрантами, и призывает государства-члены отменить подобные меры, которые могут обострить проблему миграции, подстегнуть торговлю людьми и рабство и усугубить нищенское положение мигрантов и членов их семей.
"Officials of the United Nations shall... (b) be exempt from taxation on the salaries and emoluments paid to them by the United Nations." "Должностные лица Объединенных Наций... Ь) освобождаются от обложения налогами окладов и вознаграждений, уплачиваемых им Объединенными Нациями".
Developing countries would stand to benefit especially from technical assistance in tax administration, tax information sharing that permits the taxation of flight capital, unitary taxation to thwart the misuse of transfer pricing, and taxation of emigrant income. Развивающиеся страны особенно выиграли бы от технической помощи в области управления налоговой деятельностью, обмена информацией о налогообложении, позволяющего облагать налогами «беглый» капитал, установления единых ставок налогообложения для борьбы со злоупотреблением трансфертным ценообразованием и обложения налогами доходов эмигрантов.
Больше примеров...