Английский - русский
Перевод слова Taxation

Перевод taxation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 584)
Many observers agree that the taxation dimension of FfD is at least as important as official development assistance. Многие наблюдатели признают, что в рамках финансирования развития налогообложение по меньшей мере столь же важно, как и официальная помощь в целях развития.
Other sources of revenue were sales and services, taxation and investment income. Другими источниками поступлений были торговля и оказание услуг, налогообложение и поступления от инвестиций.
(c) Economic and market-based instruments (water abstraction charges, water pollution charges, product charges, taxation, incentives, etc.); с) экономические и рыночные инструменты (плата за водозабор, сборы за загрязнение воды, платежи за экологически вредную продукцию, налогообложение, стимулы и т.д.);
Taxation of special categories: teachers and students. Налогообложение особых категорий: преподавателей и учащихся.
Manipulation of interest rates by central banks is the main monetary instrument, while taxation and government expenditures are the fiscal instruments available. Главным кредитно-денежным инструментом является изменение ставок процента центральными банками, в то время как к числу фискальных инструментов можно отнести налогообложение и правительственные расходы2.
Больше примеров...
Налог (примеров 87)
However, in respect of the introduction of international taxation, including the proposed tax on air tickets, it was premature to make any specific commitment unless a broad consensus was reached and the parliaments of the countries concerned approved the various schemes. Что же касается введения международного налогообложения, включая предложенный налог на авиабилеты, преждевременно принимать какие бы то ни было конкретные решения до того, как будет достигнут широкий консенсус, и парламенты заинтересованных стран одобрят различные схемы.
In some cases, however, revenues derived from other forms of taxation, including excise taxes, corporate income taxes on other industries, trade taxes and value-added taxes, stagnated or increased marginally. В некоторых случаях, однако, объемы поступлений за счет других форм налогообложения, включая акцизные сборы, корпоративный подоходный налог в других отраслях, налог на торговую деятельность и налог на добавленную стоимость, либо не менялись, либо увеличились незначительно.
Syrian workers had no access to social benefits or health insurance and were subjected to prohibitive levels of taxation, including tax on income, health services, local councils, land and housing ownership and use of water resources. У сирийских рабочих нет доступа к социальным льготам или медицинскому страхованию и они подвергаются чрезмерному налогообложению, включая подоходный налог, налог в фонд здравоохранения, в фонд местных советов, на владение землей и жильем и на потребление водных ресурсов.
The Low-Income Tax Reduction Program, which began in the 2005 taxation year and eliminates provincial income tax for individuals with net income up to $12,000, and for families with net income up to $19,000. Программу снижения налогов с лиц с низким доходом, начатую в 2005 налоговом году, в соответствии с которой отменяется провинциальный подоходный налог с лиц, имеющих чистый доход до 12 тыс. канадских долларов, и с семей с чистым доходом до 19 тыс. канадских долларов.
Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. В соответствии с другим подходом к налогообложению иностранный доход, с которого уже был выплачен иностранный налог, освобождается от налогов страны регистрации инвестора.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 22)
In November 2011 a new taxation package was adopted aimed at business environment improvement. В ноябре 2011 года был принят новый налоговый пакет, который также был нацелен на улучшение бизнес среды.
Tonga has a relatively straightforward organisation structure/administrative machinery, as central government agency has full responsibility for policing, immigration, customs, taxation and financial supervision and detailed as follows: Особенностью организационной структуры и административного механизма Тонга является то, что центральное правительство несет всю полноту ответственности за действия полиции, работу иммиграционных и таможенных служб, налоговый контроль и надзор за финансовой деятельностью, как это видно из нижеприведенной таблицы:
It is difficult to suggest a tax code that would directly support them, but a measure of wealth redistribution via taxation and efficient public spending seems like an idea that is being discarded too lightly and without finding effective alternative solutions. Трудно предложить налоговый кодекс, который непосредственно поддерживал бы достижение этих целей, однако перераспределение части богатства с помощью налогообложения и эффективной системы государственных расходов представляется идеей, которая слишком легко отвергается без поиска действенных альтернативных решений.
Investors are usually concerned over the taxation of profits earned in the host country, taxation on payments made to contractors, suppliers, investors and lenders, and tax treatment of any capital gains (or losses) when the concessionaire is wound up. Инвесторов, обычно, интересуют размеры налогов на прибыль, полученную в принимающей стране, налоги на платежи подрядчикам, поставщикам, инвесторам и кредиторам и налоговый режим на прирост (или убыль) капитализированной стоимости активов в случае ликвидации концессионера.
Finally, taxation of income flows from foreign direct investment in both the source and the resident State can constitute a fiscal barrier to trade and capital flows. И наконец, взимание налогов с доходов от прямых иностранных инвестиций как в государстве - источнике доходов, так и в государстве гражданства инвестора может создать налоговый барьер на пути торговли и движения капитала.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 170)
In Poland, the restructuring of the taxation system took place during the transition period. В Польше переходный период сопровождался реформой налоговой системы.
Such indexes could serve as a basis for energy and taxation policies in order gradually to modify the use of fuels. Такие показатели могли бы служить основой для разработки энергетических стратегий и налоговой политики с целью постепенного изменения использования различных видов топлива.
Aid for taxation should not come at the expense of official development assistance commitments. Внешняя помощь, направляемая на развитие налоговой системы, не должна предоставляться в ущерб выполнению обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития.
Effective taxation and retirement income arrangements The Treasury provides advice and assists in the formulation and implementation of government taxation and retirement income policies and legislation as well as providing information on material changes to taxation revenue forecasts and projections. Эффективные механизмы налогообложения и пенсионного дохода Казначейство предоставляет консультации и оказывает помощь в разработке и осуществлении налоговой политики правительства, пенсионного дохода и законодательства, а также предоставляет информацию о существенных изменениях в прогнозах подоходного налогообложения.
Currently 32.4% of taxation collected in Scotland is in the form of taxes under the control of the Scottish parliament and 67.6% of all taxation collected in Scotland goes directly to the UK government in taxation that is a reserved matter of the UK parliament... При этом 70% налоговой базы в Шотландии остается под законодательным контролем Парламента Великобритании, в то время как доходная часть по налоговым обязательствам правительства Шотландии, покрываемая за счет целевой денежной субсидии из казначейства Великобритании сократится почти вдвое - с 60% до 35%.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 193)
In particular, there will be securitized possibility of providing tax privileges under republican taxation for the period of projects implementation. Так, в частности, будет рассмотрена возможность предоставления налоговых льгот на период реализации проекта в части, касающейся республиканского налогообложения.
In respect of any religious institution, there shall be no discrimination against any community in the granting of exemption of concession in relaxation to taxation. В том, что касается любого религиозного учреждения, ни одна община не подвергается дискриминации с точки зрения освобождения от налогов или предоставления налоговых льгот.
The electoral board of the Sámi Parliament rejected most applications made on the ground of an entry in a land, taxation or population register, finding that the applicants were, on the basis of their language, Finns and not Sámi. Избирательный совет саамского парламента отклонил большинство заявлений, поданных на основании регистрации в поземельных, налоговых или демографических кадастрах, установив, что заявители, если учитывать их язык, были финнами, а не саами.
But despite this positive trend, resistance to the use of environmental taxes and other fiscal measures has remained strong, much stronger than the opposition to the harmonization of taxation systems at the regional level. Но, несмотря на эту положительную тенденцию, сопротивление использованию экологических налогов и других налоговых мер остается сильным - более сильным, чем противодействие гармонизации систем налогообложения на региональном уровне.
The census data were complemented with the demographic data drawn from registers, the income data from taxation and the data on degrees and qualifications from the Register of Completed Education and Degrees. Переписные данные дополнялись демографическими данными из регистров, данными о доходах налоговых органов и данными об уровнях образования и квалификации из регистра завершенных ступеней и уровней образования.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 97)
Thus, most appeals were dismissed on the grounds that the ancestors entered in the land or taxation registers were found too distant to the appellants. Таким образом, большинство апелляций было отклонено на том основании, что предки, внесенные в земельные или налоговые регистры, были слишком отдаленными родственниками заявителей.
Subnational (local) government expenditure and taxation Расходы и налоговые поступления субнациональных (местных) органов государственного управления
Pursuant to article 2 of the Convention on the Rights of the Child, in developing fiscal policy instruments, including taxation and public budgets, States parties to the Convention must ensure equal opportunities for the realization of rights for all children without discrimination of any kind. В соответствии со статьей 2 Конвенции о правах ребенка при разработке финансовых документов, включая налоговые документы и государственные бюджеты, государства - участники Конвенции должны обеспечивать равные возможности осуществления прав всеми детьми без какой-либо дискриминации.
(a) Preferential taxation: the Government grants a 10 per cent tax deduction for money invested in technology and manpower development. а) Налоговые льготы: правительство обеспечивает снижение налогов на 10% с капиталовложений, инвестируемых в развитие техники и обучение рабочей силы.
Investors in home countries that use the latter two systems of taxation would benefit from tax holidays and lower tax rates in the host country, but such tax relief would offer no incentive to an investor located in a tax haven. Инвесторы, зарегистрированные в странах, где используются две последние системы налогообложения, получат выгоду от налоговых каникул и более низких налоговых ставок в принимающей стране, хотя подобные налоговые льготы вряд ли заинтересуют инвестора, расположенного в "налоговой гавани".
Больше примеров...
Налогового (примеров 86)
Inequalities are to be found in labour law, taxation law, criminal law and family law. Существует неравенство в области трудового, налогового, уголовного и семейного права.
INSEE annually receives from the Directorate-General for Taxation a file containing a list of all premises subject to housing tax. НИСЭИ ежегодно получает от Главного налогового управления файл с данными по всем зданиям, облагаемым налогом на жилье.
In particular, laws on taxation in relation to funding are used to bring criminal charges, as was the case with Ales Bialiatski. В частности, они привлекаются к уголовной ответственности на основании положений налогового законодательства, касающихся финансирования, как это было в случае с Алесем Беляцким.
In principle, extradition requests that involve both a corruption and a fiscal or taxation offence are granted, even where dual criminality cannot be established in relation to the taxation offence for which the extradition is sought. В принципе запросы о выдаче по делам, связанным как с коррупцией, так и с нарушением фискального или налогового законодательства, удовлетворяются даже в том случае, если невозможно установить двойную уголовную ответственность касательно налогового преступления, в отношении которого запрашивается выдача.
The representative of the International Union for Land Value Taxation drew attention to the benefits of its proposal to shift tax burdens away from labour and productive capital onto land and natural resources. Представитель Международного союза по налогообложению земельной собственности обратил внимание аудитории на те выгоды, которые могут быть получены в результате осуществления его предложения о перенесении налогового бремени с рабочей силы и производственного капитала на земельные и природные ресурсы.
Больше примеров...
Система налогообложения (примеров 44)
The urban land information database was subsequently used to develop a computerized property taxation system. Впоследствии с использованием базы данных о городских земельных участках была разработана компьютеризованная система налогообложения.
He indicated that any sound taxation system should be based on valuations of real property that ensured a fair distribution of the tax burden on taxpayers. Он указал, что любая надежная система налогообложения должна строиться на стоимостной оценке недвижимости, обеспечивающей справедливое распределение налогового бремени среди налогоплательщиков.
Today, by contrast, the country has a consistently liberal economic environment, simple taxation system including low rates, free movement of capital flows, conservative public and international borrowing policy and a well-developed ICT infrastructure. Сегодня страну характеризуют неизменно либеральный экономический климат, простая система налогообложения с низкими ставками, свободное движение капитала, консервативная политика государственных и внешних заимствований, а также хорошо развитая инфраструктура ИКТ.
Going forward, therefore, recipient countries will not have to face the choice of providing exemptions for Bank-financed projects where their taxation system has been determined to be a reasonable one for purposes of this policy. То есть в будущем странам-получателям в которых система налогообложения была признана обоснованной с точки зрения целей этой политики, не придется освобождать от налогообложения проекты, финансируемые Всемирным банком.
However, the system of corporate earnings taxation currently in force in Estonia is a unique system, which shifts the moment of corporate taxation from the moment of earning the profits to the moment of their distribution. В 2015 году налоговая ставка составляла 20%, но система налогообложения корпоративных доходов в Эстонии уникальна тем, что может изменить момент корпоративного налогообложения с момента получения прибыли до момента распределения.
Больше примеров...
Поборов (примеров 18)
By paragraph 22 of resolution 2045 (2012), the Security Council called upon the Ivorian authorities to combat the illegal taxation systems remaining in place. В пункте 22 резолюции 2045 (2012) Совет Безопасности призвал ивуарийские власти вести борьбу с продолжающими функционировать системами незаконных поборов.
The Group notes that, the redeployment by the authorities throughout the country notwithstanding, there remain three main aspects that represent a threat to the State finances and the sanctions regime: illegal taxation, checkpoints and racketeering. Группа отмечает, что, несмотря на восстановление государственной власти, три основных аспекта по-прежнему представляют угрозу для государственных финансовых ресурсов и режима санкций: система незаконных поборов, контрольно-пропускные пункты и рэкетирская деятельность.
In terms of taxation, theft and abuses of the small-scale mining community, there are striking similarities between the illicit activities of the 85th Brigade related to cassiterite (tin oxide) production in Walikale and gold production controlled by FNI-FRPI in Mongbwalu. В плане поборов, хищений и других злоупотреблений в отношении мелких добытчиков полезных ископаемых существует много общих особенностей между незаконной деятельностью 85й бригады, связанной с добычей касситерита в Валикале, и добычей золота ФНИ-ПФСИ в Монгбвалу.
Continuing recruitment, taxation and the lifting of a ban against aid agencies also suggested its capabilities were reduced by fighting on several fronts. Попытки вербовки новых членов, осуществление поборов и снятие запрета на деятельность гуманитарных учреждений также свидетельствуют о том, что возможности «Аш-Шабааб» ослабли в результате боевых действий на нескольких фронтах.
The Group is concerned not only by the sustained presence of a parallel taxation system, but also by the extension of this system to the entire country (see paras. 101-124). Группа обеспокоена не только фактом существования наряду с официальной системой налогообложения неискоренимой системы незаконных поборов, но и ее распространением на всей территории страны (см. пункты 101 - 124).
Больше примеров...
Обложение (примеров 20)
Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя.
Information on assessed values was useful for several other purposes, such as property taxation, stamp duties for land transactions and decisions on fees for land-use rights. Информация об оценочной стоимости используется и для ряда других целей, включая налоговое обложение собственности, гербовые сборы по земельным транзакциям и установление пошлин в отношении прав землепользования.
Excessive taxation for vehicles, technical standards (e.g. maximum weight) and environmental standards (e.g. maximum level of CO2 emissions) could constitute non-discriminatory barriers. Недискриминационными барьерами могут служить обложение завышенными налогами транспортных средств, технические стандарты (например, максимальный вес) и экологические стандарты (например, максимальный уровень выбросов СО2).
Under the United Nations Model the source country could withhold tax on the income, while if it is treated as other income under article 21 of the OECD Model there would be no source-country taxation. В соответствии с положениями Типовой конвенции Организации Объединенных Наций такой доход может облагаться налогом в стране-источнике, тогда как при отнесении этого дохода к прочим доходам по смыслу статьи 21 Типовой конвенции ОЭСР обложение его налогом в стране-источнике производиться не будет.
The annual taxation of land values - Land Value Taxation (LVT) not only raises much needed funds for public expenditure but is also reducing the need for taxes on wages and trade. Ежегодное обложение налогом стоимости земли - налог на стоимость земли (НСЗ) - дает возможность не только привлечь столь необходимые средства покрытия для государственных расходов, но и снизить необходимость налогообложения заработной платы и торговли.
Больше примеров...
Взимание налога (примеров 8)
Value added taxation, including local content requirements. взимание налога на добавленную стоимость, включая вопрос о требуемой доле местной продукции;
Capital gains taxation, including the issue of overseas "indirect sales". взимание налога на прирост капитала, включая вопрос о «непрямых продажах» в другие страны;
The main elements of the transport agreement included: the taxation of road transport introduced by Switzerland, the transitional regime for vehicles, the mass of which exceeds the maximum authorized and the continuation of the night ban for lorries in force in Switzerland. Основными элементами этого транспортного соглашения являются: взимание налога за автомобильные перевозки по Швейцарии, введение транзитного режима для автотранспортных средств, взимание платы за массу, которая превышает максимально допустимую массу, и сохранение в силе режима запрещения движения грузовых транспортных средств в Швейцарии в ночное время.
We believe that sustainable development and economic growth will be facilitated by taxation of revenue generated in jurisdictions where economic activity takes place. Мы считаем, что устойчивому развитию и экономическому росту будет способствовать взимание налога с доходов в тех юрисдикциях, где осуществляется соответствующая экономическая деятельность.
Even then, it would need to be able to impose taxation under domestic law to give practical effect to that provision. И даже в этом случае для применения такого положения на практике было бы необходимо, чтобы его внутреннее законодательство допускало взимание налога с подобных платежей.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 8)
(b) Exemption from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them. Ь) освобождение от обложения налогами выплачиваемых им окладов, пособий и вознаграждений.
It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. Страна также выступает против обложения налогами денежных переводов, отправляемых трудящимися-мигрантами, и призывает государства-члены отменить подобные меры, которые могут обострить проблему миграции, подстегнуть торговлю людьми и рабство и усугубить нищенское положение мигрантов и членов их семей.
But that should be the clear aim, with IMF assistance along the way to provide interim funding where necessary and political cover for governments obliged to take tough decisions on public spending and taxation. Но должна быть четкая цель: с помощью МВФ обеспечить, где необходимо, промежуточное финансирование и политическое укрытие для правительств, вынужденных принять жесткие решения относительно государственных расходов и обложения налогами.
b. immunity from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them by the United Nations; Ь) иммунитет от обложения налогами окладов, пособий и вознаграждений, выплачиваемых им Организацией Объединенных Наций;
Developing countries would stand to benefit especially from technical assistance in tax administration, tax information sharing that permits the taxation of flight capital, unitary taxation to thwart the misuse of transfer pricing, and taxation of emigrant income. Развивающиеся страны особенно выиграли бы от технической помощи в области управления налоговой деятельностью, обмена информацией о налогообложении, позволяющего облагать налогами «беглый» капитал, установления единых ставок налогообложения для борьбы со злоупотреблением трансфертным ценообразованием и обложения налогами доходов эмигрантов.
Больше примеров...