| More evidence-based assessments of taxation policy need to be encouraged. | Необходимо поощрять проведение большего числа основанных на фактах оценок налоговой политики. |
| The measures included encouraging technology innovation; increasing fiscal and taxation support; setting up a credit guarantee system; and improving social service organizations. | Эти меры включают в себя поощрение технологических новшеств; усиление бюджетной и налоговой поддержки; создание системы гарантийного покрытия кредитов; а также повышение эффективности социальных организаций. |
| 1998 - New service for subscribers comes to life: taxation and accounting report forms, together with a quarterly publications catalogue. | 1998 г. - появилась новая услуга для подписчиков: бланки налоговой и бухгалтерской отчетности, а также ежеквартальный каталог публикаций. |
| One set of books for taxation and another for raising funds. | Одни документы для налоговой, другие для привлечения средств. |
| The impact on women of changes in fiscal and taxation policies in the context of the structural adjustment programme had not been studied. | Влияние изменений в бюджетно-финансовой и налоговой политике в контексте программы структурной перестройки на женщин не изучалось. |
| Improvement of the system of taxation for use of the Republic's transport infrastructure by national and foreign transport operators. | Совершенствование налоговой системы за использование транспортной инфраструктуры Республики национальным и иностранным транспортом. |
| Each country's circumstances, objectives and needs must define the core of an appropriate minerals taxation policy. | Каждая страна при определении основы налоговой политики в области добычи и использования полезных ископаемых должна исходить из своих конкретных условий, задач и потребностей. |
| The tax is always at least 50 per cent of the taxation value of the car. | Налог всегда составляет как минимум 50% от налоговой стоимости автомобиля. |
| Motorcycles are taxed on the basis of engine capacity of 20-70 per cent of the taxation value. | Мотоциклы облагаются с учетом мощности двигателя по ставке 20-70% от налоговой стоимости. |
| Sovereign Governments can be expected to address only domestic externalities in their pricing and taxation policies. | В проводимой ими ценовой и налоговой политике суверенные правительства могут заниматься лишь проблемами, вызванными внешними факторами внутри страны. |
| A rational pricing and taxation policy to bring about energy savings and economically efficient uses of raw energy under the conditions now obtaining. | Мероприятия по целесообразной ценовой и налоговой политике, обеспечивающей энергосбережение и экономически эффективное использование энергоносителей в новых условиях. |
| Revenue collection started, with the setting up of customs and taxation systems. | После создания таможенной и налоговой систем началось поступление финансовых средств. |
| Some legislative loopholes therefore persisted, especially in relation to fiscal and taxation policy. | В результате по-прежнему остаются правовые лазейки, особенно в отношении бюджетной и налоговой политики. |
| Under its PRGF-supported programme, Burundi had made good progress with macroeconomic and structural reforms and in monetary, exchange and taxation affairs. | С помощью своей программы, осуществляемой за счет механизма субсидирования, Бурунди добилась значительных успехов в проведении макроэкономических и структурных реформ, а также в области кредитно-денежной, валютно-финансовой и налоговой политики. |
| In Poland, the restructuring of the taxation system took place during the transition period. | В Польше переходный период сопровождался реформой налоговой системы. |
| The Government was taking a series of measures aimed at creating a favourable legislative environment and taxation policy to attract foreign direct investment. | Правительство предпринимает ряд мер, нацеленных на создание благоприятных правовых условий и налоговой политики с целью привлечения прямых иностранных инвестиций. |
| A monthly allowance, which will be gradually increased to 10 per cent of the taxation unit, is also paid. | Кроме того, рассматривается возможность выделения ежемесячного финансового пособия, сумма которого будет постепенно увеличиваться и достигнет 10% от одной налоговой единицы. |
| Under the State taxation policy, religious associations were exempt from tax on donations and church collections. | Согласно государственной налоговой политике религиозные объединения освобождены от уплаты налогов с пожертвований и храмовых сборов. |
| It is also our hope that the world can work together to eliminate trade and taxation policies that distort the market. | Мы надеемся также, что все страны мира смогут работать сообща в интересах отмены торговой и налоговой практики, подрывающей рынок. |
| These reforms ensure that the Australian taxation system continues to support rewards from working. | Эти реформы обеспечивают действенность австралийской налоговой системы с точки зрения трудового вознаграждения. |
| Please provide information on measures taken to address the income disparities in the State party, including fiscal and taxation policies. | Просьба представить информацию о мерах, принятых в государстве-участнике с целью устранения неравенства в доходах, включая информацию о фискальной и налоговой политике. |
| Improvement of taxation policies in order to balance income distribution. | 245.6 Улучшение налоговой политики для сбалансированного распределения доходов; |
| Under a modernization programme, the Government aimed at further liberalizing the economy, taking social factors into account, and further reform of the taxation, pension and judicial systems was envisaged. | В рамках программы модернизации правительство настроено на дальнейшую либерализацию экономики, учет социальных факторов и продолжение реформы налоговой, пенсионной и юридической систем. |
| If the venture is successful, they may share in the profits. Favourable taxation policies to create incentives for such investors merited consideration. | В этой связи внимания заслуживает вопрос о проведении благоприятной налоговой политики в целях создания стимулов для таких инвесторов. |
| Similarly, differences among nations in taxation policies towards saving and investment can influence the domestic capital stock and thus also the competitiveness of capital intensive industries. | Аналогичным образом различия в расстановке отдельными странами акцентов в налоговой политике между сбережениями и капиталовложениями могут сказываться на национальном фонде капитала и, тем самым, на конкурентоспособности капиталоемких отраслей. |