Английский - русский
Перевод слова Taxation
Вариант перевода Налогообложение

Примеры в контексте "Taxation - Налогообложение"

Примеры: Taxation - Налогообложение
Discourage highly speculative financial transactions, encourage fiscal transparency and provide fair taxation of all such transactions (see recommended action below); препятствовать крайне спекулятивным по своему характеру финансовым сделкам, поощрять финансовую транспарентность и обеспечивать справедливое налогообложение всех таких сделок (см. рекомендуемые меры ниже);
In the case of the land administration reviews, the new topics of land valuation and taxation as they relate to the bolstering of real estate markets have already been included. Такие новые темы, как стоимостная оценка и налогообложение земельных участков в той степени, в которой они относятся к стимулированию рынков недвижимости, уже включались в обзоры управления земельными ресурсами.
Integrate equitable mechanisms to enhance local livelihoods in all forest policy (taxation, licensing, etc.), including devolving control over lucrative timber and non-timber forest resources. внедрение справедливых механизмов расширения источников средств к существованию на местах во всех стратегиях лесопользования (налогообложение, лицензирование и т.д.), включая передачу контроля за приносящими доход древесными и недревесными лесными ресурсами.
Alternatively, a small number of submissions interpreted a 'market-based approach' as one that provides economic incentives for certain forms of behaviour, including not only trading approaches but also measures such as taxation and feed-in tariffs. С другой стороны, в нескольких представлениях под "рыночным подходом" понимается подход, экономически стимулирующий определенные формы поведения, включая не только подходы к торговле, но также и такие меры, как налогообложение и льготные тарифы.
Revenues obtained from these sales are known to have previously contributed to the strengthening of the Forces nouvelles regional administrative structures by funding them through taxes on trade and transport, including the taxation on diamond production through La Centrale. Известно, что доходы, полученные от таких продаж, ранее использовались для укрепления региональных административных структур «Новых сил» путем их финансирования посредством налогообложения торговли и транспорта, включая налогообложение добычи алмазов через «Центр».
The Government claims that it aims to lower overall cocoa taxation to a rate of 22 per cent of the CIF[14] price (including official and parafiscal taxes) in the year 2011. Правительство утверждает, что его цель - снизить общее налогообложение какао до ставки в размере 22 процентов цены СИФ[14] (включая официальные и парафискальные налоги) в 2011 году.
However, it was acknowledged that such strategies were complex and required a coherent and inclusive policy approach in many policy areas such as trade, investment, technology, intellectual property, competition, taxation, labour, the environment and infrastructure development. При этом было признано, что такие стратегии сложны и требуют целостного и всеобъемлющего политического подхода во многих областях политики, таких как торговля, инвестиции, технология, интеллектуальная собственность, конкуренция, налогообложение, труд, окружающая среда и развитие инфраструктуры.
Examples of policy issues where data on income distribution are important include: welfare, taxation and other fiscal policies, housing, education, labour market and health. Примеры политики, где важны данные о распределении доходов, включают в себя социальное обеспечение, налогообложение и другие составляющие фискальной политики, жилье, образование, рынок труда и здравоохранение.
The paper analyses different tools and applications used for public service delivery in such fields as taxation, public health and disaster prevention; В этом документе содержится анализ различных инструментов и приложений, используемых для предоставления государственных услуг в таких областях, как налогообложение, здравоохранение и предупреждение стихийных бедствий;
The least developed countries will need to work harder at raising their own resources, through improved taxation and other means, and at giving free reign to entrepreneurship, including through policy reforms for the legal empowerment of the poor. Наименее развитым странам потребуется более интенсивно работать над повышением уровня своих собственных ресурсов, совершенствуя налогообложение и используя другие средства, и над обеспечением свободы предпринимательства, в том числе посредством стратегических реформ в целях расширения законных прав неимущих.
Member States supported the recommendations of the IPR for further improvements in El Salvador's legal and regulatory environment, including in the areas of corporate taxation, the customs service, the competition framework, and investment protection. Государства-члены поддержали рекомендации ОИП, касающиеся необходимости дальнейшего совершенствования нормативно-правовой базы в Сальвадоре, в том числе в таких областях, как налогообложение компаний, таможенная служба, конкурентная среда и защита инвестиций.
We call on the nations of the Group of 20 to take a closer look at that initiative so that taxation of financial transactions becomes a tangible reality during the weeks and months to come. Мы призываем государства Группы двадцати более внимательно изучить эту инициативу, чтобы в ближайшие недели и месяцы налогообложение финансовых операций стало реальностью.
Whereas the governments of some developed countries would be able to meet those high costs by transferring the burden to consumers through taxation, the options for financing renewable biofuels were more limited in developing countries, particularly the LDCs. В то время как правительства некоторых развитых стран способны понести эти высокие издержки, переложив их на плечи потребителей через налогообложение, в развивающихся странах, осо-бенно в НРС, возможностей для финансирования возобновляемых видов биотоплива гораздо меньше.
Developed countries must complement those efforts with stronger action in key areas such as taxation, combating illicit capital flows, keeping markets open and moving forward on multilateral trade liberalization for development. Развитые страны должны подкреплять эти усилия более энергичными мерами в таких ключевых областях, как налогообложение, борьба с незаконными потоками капитала, сохранение открытости рынков и продвижение вперед по пути многосторонней либерализации торговли в целях развития.
The Millennium Development Goals philosophy entails a major reconsideration of the entire international agenda, including development, good governance and taxation, better economic and financial regulation, a more equitable distribution of wealth and tackling climate change and market access. Философия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривает серьезный пересмотр всей международной повестки дня, включая развитие, эффективное управление и налогообложение, совершенствование экономического и финансового регулирования, более справедливое распределение богатства и решение проблем изменения климата и доступа к рынкам.
It also has been identified that some of the constraints imposed by the Fund guidelines, such as the non-tobacco policy, taxation (despite the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations) and subcustody issues, had a negative impact on overall performance. Было также установлено, что некоторые ограничения, налагаемые руководящими принципами Фонда, такие как анти-табачная политика, налогообложение (несмотря на Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций) и вопросы доверительного субхранения активов, негативно влияют на общие результаты деятельности.
Pricing of services; cost-recovery requirements; development of professional skills; taxation of land and real properties; development of e-services. Тарификация услуг; требования в отношении возмещения издержек; развитие профессиональных навыков; налогообложение земли и недвижимости; развитие электронных услуг.
These interact with other aspects of national economic policy, such as labour laws and taxation to influence the supply of high-quality innovative firms and, consequently, the demand for business angel and venture capital investment. Эти факторы переплетаются с другими аспектами национальной экономической политики, такими как трудовое законодательство и налогообложение, которые влияют на количество высококачественных инновационных фирм и, следовательно, на спрос на инвестиции бизнес-ангелов и венчурного капитала.
The company has committed massive violations of the law, including those concerning State and private property, taxation, and the penal code - with total impunity. Компания совершила бесчисленные нарушения закона, включая нарушения, затрагивающие государство и частную собственность, налогообложение и положения Уголовного кодекса, пользуясь при этом полной безнаказанностью.
This project, which concluded in 2007, explored the structure, institutional values and modus operandi of selected global civil society movements - on the themes of debt relief, international trade rules and barriers, global taxation, anti-corruption, and fair-trade. В рамках этого проекта, осуществление которого завершилось в 2007 году, изучались структура, институциональные ценности и способы действия отдельных глобальных движений гражданского общества по следующим темам: облегчение бремени задолженности, международные торговые правила и барьеры, глобальное налогообложение, борьба с коррупцией и справедливая торговля.
This United Nations activity is helping developing countries to mobilize public revenues by enhancing international cooperation in areas such as combating tax evasion, and strengthening tax administration and taxation of services and natural resource use. Это направление деятельности Организации Объединенных Наций помогает развивающимся странам мобилизовать государственные поступления путем активизации международного сотрудничества в таких областях, как борьба с уклонением от уплаты налогов, укрепление налоговых органов и налогообложение услуг и использования природных ресурсов.
For example separate taxation, the employment-based social security of workers and self-employed persons, and loans designed for women wishing to start business encourage women to enter the labour market. Появлению женщин на рынке труда способствуют, например, отдельное налогообложение, социальное обеспечение работников и самостоятельно занятых лиц, основанное на факте из занятости, и ссуды, предоставляемые женщинам, желающим заняться предпринимательской деятельностью.
Among the more important matters which fall within the area of concurrent Commonwealth and State power are inter-state and overseas trade and commerce, taxation (other than duties of customs and excise), banking and insurance. К числу наиболее важных вопросов, входящих в компетенцию законодательных органов Австралийского Союза и штатов, относятся такие вопросы, как торговые отношения между штатами и внешняя торговля, налогообложение (за исключением таможенных пошлин и акцизов), банковские операции и страхование.
The illegal taxation of goods and trucks has developed in the south to the degree formerly observed by the Group in the north by former members of the Forces nouvelles, as reflected in past reports of the Group (see annex 51). Незаконное налогообложение грузов и автотранспортных средств бывшими элементами «Новых сил» на юге страны достигло такого же уровня, который Группа ранее наблюдала на севере страны, о чем сообщалось в предыдущих докладах Группы (см. приложение 51).
The agenda would consider trade facilitation measures as part of the overall objectives of trade and industry policy, economic development, fiscal and monetary (including taxation) policy and strategies for social and community cohesion. Меры по упрощению процедур торговли должны рассматриваться в рамках общих целей торговой и промышленной политики, экономического развития, бюджетно-финансовой и денежно-кредитной политики (включая налогообложение), а также социальных стратегий на уровне общества и на местном уровне.