Английский - русский
Перевод слова Tackling
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Tackling - Борьбе с"

Примеры: Tackling - Борьбе с
It was committed not only to tackling organized crime, but also to strengthening prevention, care, treatment and social reintegration policies. Бразилия привержена не только борьбе с организованной преступностью, но и укреплению политики в области профилактики, ухода, лечения и социальной реинтеграции.
Support the international community tackling proliferation finance by working with banks to identify front companies and freeze assets; оказывать международному сообществу поддержку в борьбе с финансированием распространения путем предоставления банкам помощи в деле выявления подставных компаний и замораживания активов;
However, more success has been made by them in tackling major diseases, such as the spread of HIV/AIDS and tuberculosis. Вместе с тем, им удалось добиться определенного успеха в борьбе с основными заболеваниями, такими, как туберкулез и распространение ВИЧ/СПИДа.
In this regard, one speaker stated that in some countries new approaches to preventing drug-related health problems and tackling organized crime and violence were being implemented. В связи с этим один из выступающих заявил, что в некоторых странах применяются новые подходы к предупреждению связанных с наркотиками проблем для здоровья и борьбе с организованной преступностью и насилием.
98.18. Continue its efforts in tackling HIV/AIDS (Singapore); 98.18 продолжать свои усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом (Сингапур);
For many years, we have maintained that understanding root causes must be a very important part of any long-term approach to tackling terrorist activities. В течение многих лет мы утверждали, что понимание основополагающих причин терроризма должно стать важной составной частью любого долгосрочного подхода к борьбе с ним.
In tackling the scourge, many African countries, including Nigeria, have adopted the multisectoral response strategy recommended by the United Nations. И в борьбе с этим бедствием многие африканские страны, в том числе и Нигерия, приняли многоаспектные ответные меры, рекомендованные Организацией Объединенных Наций.
We also acknowledge his human sensitivity, reflected in his personal commitment to tackling the pandemic of HIV/AIDS, which affects millions of people throughout the world. Мы отмечаем также его человеческую чуткость, нашедшую отражение в его личной приверженности борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа, которая затронула миллионы людей во всем мире.
The CARICOM countries had consistently stressed the imperative of a concerted, cooperative international approach to tackling the world drug problem and criminal activity and enforcing the rule of law. Страны КАРИКОМ последовательно подчеркивают настоятельную необходимость согласованного, совместного подхода в борьбе с мировой проблемой наркотиков и преступной деятельностью и укреплении законности.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is a major new source of funding for tackling malaria in Africa. Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией является крупным новым источником финансирования деятельности по борьбе с малярией в Африке.
Activities that might be postponed include documentation, writing tests, attending to TODO comments and tackling compiler and static code analysis warnings. Действия, которые могут быть отложены, включают документацию, написание тестов, уделение внимания «TODO» комментариям, борьбе с компилятором, а также предупреждениям по статическому анализу кода.
She emphasized the complex nature of the work of transnational institutions in tackling crime, and said that the draft resolution called on Governments, intergovernmental and non-governmental organizations to provide financial and technical support to the Institute. Она подчеркивает сложный характер деятельности транснациональных организаций по борьбе с преступностью и говорит, что в проекте резолюции содержится призыв к правительствам, межправительственным и неправительственным организациям оказывать Институту финансовую и техническую поддержку.
It was also one of the largest financiers of activities tackling desertification and land degradation, with a total dryland investment portfolio of 18 billion dollars for the period 1990-1998. Он является также одним из крупнейших спонсоров деятельности по борьбе с опустыниванием и деградацией земель - в 1990-1998 годах совокупный портфель инвестиций на деятельность, связанную с засушливыми землями, составил 18 млрд. долл. США.
The Government is also strongly committed to tackling the crisis in Fijian education which has seen Fijian children falling behind children from other ethnic groups in their school performance. Правительство также всецело привержено борьбе с кризисом в системе фиджийского образования, выражающимся в том, что дети коренных фиджийцев по успеваемости в школе отстают от детей из других этнических групп.
In his report the Secretary-General sets out the scale of the task of tackling unemployment and infrastructural deficits and of creating a positive climate for investment. В своем докладе Генеральный секретарь определяет масштабы задач по борьбе с безработицей и инфраструктурным дефицитом и по созданию позитивного климата для инвестиций.
Despite the problems encountered in reorganizing the health service, some success has been achieved in tackling a number of dangerous diseases. Вместе с тем, несмотря на трудности периода реструктуризации системы здравоохранения, следует отметить несомненные успехи в борьбе с рядом опасных заболеваний.
Many are moving towards improving their operational capabilities in tackling terrorists and their networks, both in their respective countries and through global cooperation. Многие идут по пути наращивания своих потенциалов по борьбе с террористами и их сетями как в своих соответствующих странах, так и посредством развития международного сотрудничества.
UNMIK has also focused on laying the foundations for economic progress, tackling crime and violence, and creating a fair and safe society. МООНК уделяла также пристальное внимание созданию основ для экономического прогресса, борьбе с преступностью и насилием и созданию общества, в котором царили бы справедливость и безопасность.
The successful series of cross-inter-entity boundary line meetings of senior and regional police officials points to genuine efforts by the police to cooperate in tackling cross-entity crime. Серия успешных встреч по обе стороны границы между Образованиями с участием старших и региональных руководителей полиции указывает на подлинное стремление полицейских органов к сотрудничеству в борьбе с межэтнической преступностью.
It looked forward to expanded cooperation on drug trafficking and associated transnational crimes, with particular emphasis on tackling their root causes, such as poverty. Он надеется на расширение сотрудничества в борьбе с оборотом наркотиков и связанными с этим транснациональными преступлениями с особым упором на устранение их коренных причин, таких, как нищета.
Together with the International Monetary Fund and the World Bank, UNODC co-chairs the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on tackling the financing of terrorism. Совместно с Международным валютным фондом и Всемирным банком ЮНОДК сопредседательствует в рабочей группе по борьбе с финансированием терроризма, действующей в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
In tackling HIV/AIDS head on, we have contributed to strengthening national health care systems and we have positively impacted economic and social development. Наши усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом также способствовали укреплению наших систем здравоохранения и оказали положительное влияние на экономическое и социальное развитие.
UNEP will continue to highlight the important role that cities play at the global, national and local levels in tackling climate change. ЮНЕП продолжит обращать особое внимание на важную роль, которую города играют на глобальном, национальном и местном уровнях в борьбе с изменением климата.
For two days it has brought us here to discuss and exchange experiences and best practices and to identify our limitations in tackling these diseases. Мы собрались здесь для того, чтобы в ходе двухдневных обсуждений обменяться опытом и передовой практикой, а также выявить проблемы, с которыми мы сталкиваемся в борьбе с этими заболеваниями.
The media has a crucial role to play in tackling prejudice, in public education, and in raising awareness. Одна из ключевых ролей в борьбе с предрассудками, просвещении общественности и повышении осведомленности принадлежит средствам массовой информации.