Английский - русский
Перевод слова Tackling
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Tackling - Борьбе с"

Примеры: Tackling - Борьбе с
Education plays a crucial role in tackling violence against children and between children. Система образования играет одну из ведущих ролей в борьбе с насилием в отношении детей и между детьми.
Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. Венгрия с удовлетворением отметила усилия Греции по борьбе с переполненностью тюрем, хотя условия содержания под стражей в тюрьмах по-прежнему вызывают тревогу.
Algeria declared its solidarity with Seychelles in tackling the scourge of piracy. Алжир заявил о своей солидарности с Сейшельскими Островами в борьбе с таким злом, как пиратство.
Data are crucial for designing and implementing strong policies and programmes tackling violence and discrimination against women migrant workers. Важнейшее значение для разработки и осуществления эффективных стратегий и программ по борьбе с насилием и дискриминацией в отношении трудящихся женщин-мигрантов имеет информация.
The campaign for universal access to bednets by the end of 2010 made important inroads in tackling malaria. Кампания по обеспечению универсального доступа к прикроватным сеткам к концу 2010 года добилась важных подвижек в борьбе с малярией.
The increased political commitment to tackling undernutrition across 54 high-burden countries was a significant achievement. Значительным достижением является расширение политических обязательств по борьбе с недоеданием среди 54 наиболее неблагополучных стран.
Japan had long been committed to tackling climate change. Япония давно сохраняет приверженность борьбе с изменением климата.
The Administration does not have an integrated strategic approach to tackling fraud. Администрация не разработала комплексного стратегического подхода к борьбе с мошенничеством.
In light of the strategic importance of this issue the Board examined the United Nations approach to tackling fraud. С учетом стратегического значения данного вопроса Комиссия рассмотрела подход Организации Объединенных Наций к борьбе с мошенничеством.
I welcome the substantial gains made by Somalia and the international community in tackling piracy off the coast of Somalia. Я приветствую значительный прогресс, достигнутый сомалийцами и международным сообществом в борьбе с пиратством у берегов Сомали.
UNOPS has no key performance indicators in place to measure its success in tackling fraud. ЮНОПС не имеет никаких ключевых показателей деятельности для оценки своих успехов в борьбе с мошенничеством.
The sustainable development goals should allow for Governments to have a role in tackling inequality. Цели устойчивого развития должны предусматривать участие правительств в борьбе с неравенством.
Here, an intersectional approach to understanding and tackling multiple systems of discrimination is crucial. В этой связи важнейшее значение имеет комплексный подход к пониманию различных видов дискриминации и борьбе с ними.
Mr. Asztalos (Romania) said that his delegation appreciated the different approaches to tackling racial discrimination that the Committee members had highlighted. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что его делегация высоко оценила различные подходы к борьбе с расовой дискриминацией, которые были выдвинуты членами Комитета.
Improved cooperation among all countries in the region in tackling organized crime provides an important precedent. Важным прецедентом в этой области стало расширение сотрудничества между всеми странами региона в борьбе с организованной преступностью.
The Special Representative stressed that greater attention to tackling the narcotics industry, including by international donors, was also required. Специальный представитель особо отметил, что необходимо также уделять больше внимания борьбе с наркотиками, в том числе силами международных доноров.
Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. Права человека дают нормативную основу, в рамках которой должны разрабатываться любые стратегии по борьбе с этой проблемой и ее основными причинами.
The United Kingdom has made strong commitments to tackling world poverty. Соединенное Королевство приняло на себя твердые обязательства по борьбе с нищетой в мире.
Difficulties in tackling HIV/AIDS persist, however. Однако в борьбе с ВИЧ/СПИДом проблемы остаются.
The Council organized a conference on tackling hate speech to promote tolerance and respect for fundamental rights. Совет организовал конференцию, посвященную борьбе с риторикой ненависти в целях повышения терпимости и уважения к основным правам.
We consider that the key to tackling poverty lies in promoting economic growth, thereby creating more job opportunities. Мы считаем, что ключевым фактором в борьбе с нищетой является содействие экономическому росту путем увеличения количества рабочих мест.
However, the Special Representative himself reported to the Security Council that no significant progress had been made on tackling corruption. Вместе с тем Специальный представитель сам докладывал Совету Безопасности о том, что в борьбе с коррупцией заметных успехов достигнуто не было.
Each committee works within its own political context, being a country-specific committee or tackling a global terrorist phenomenon. Каждый комитет работает в рамках своего политического контекста, будучи комитетом по конкретной стране или участвуя в борьбе с таким глобальным явлением, как терроризм.
Support for municipalities: cooperation in tackling domestic violence should mainly be developed at local level. Поддержку муниципалитетов: сотрудничество в борьбе с бытовым насилием должно в основном развиваться на местном уровне.
The Strategy was a crucial tool for rallying the international community into tackling terrorism from other than the conventional security angle. Эта стратегия является ключевым средством сплочения международного сообщества в борьбе с терроризмом в аспекте, отличном от обычной безопасности.