In 2010, nutrition remained a central focus of WFP interventions for tackling hunger and food insecurity. |
В 2010 году вопросы питания оставались в центре внимания ВПП в ее мероприятиях по борьбе с голодом и отсутствием продовольственной безопасности. |
The Government of Puntland affirms that it is now committed to tackling piracy. |
Правительство Пунтленда заявляет, что теперь оно привержено борьбе с пиратством. |
The Council should focus on tackling impunity and improving engagement with non-State actors for humanitarian access. |
Совет должен сосредоточиться на борьбе с безнаказанностью и активизировать работу с негосударственными субъектами в целях обеспечения гуманитарного доступа. |
Another approach to tackling the threat of Afghan heroin was to alleviate the need to produce it. |
Еще одним подходом к борьбе с угрозой, которую представляет собой афганский героин, является уменьшение необходимости в его производстве. |
Today the United Nations is leading vital international cooperation in tackling climate change and desertification. |
Сегодня Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в развитии жизненно важного международного сотрудничества в борьбе с изменением климата и опустыниванием. |
Although significant progress in tackling HIV and AIDS has been made, HIV is now also a chronic disease. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс в борьбе с ВИЧ и СПИДом, сейчас ВИЧ является также хроническим заболеванием. |
In line with the Tallinn Charter, Estonia has a comprehensive five-point multisectoral approach for tackling NCDs. |
В соответствии с Таллиннской хартией Эстония придерживается состоящего из пяти направлений всеобъемлющего многоотраслевого подхода в борьбе с НИЗ. |
On the executive side, EULEX focused its attention on tackling organized crime and corruption throughout Kosovo. |
Что касается исполнительного мандата, то ЕВЛЕКС уделяла особое внимание борьбе с организованной преступностью и коррупцией на всей территории Косово. |
The Scheme sets out the Welsh Assembly Government's commitment to tackling racial discrimination and inequalities in Wales. |
В этом плане изложены обязательства правительства Ассамблеи Уэльса по борьбе с расовой дискриминацией и неравенством в Уэльсе. |
The UK Government is strongly committed to tackling anti-semitism. |
Правительство Соединенного Королевства твердо привержено борьбе с антисемитизмом. |
Since our last report the Government has made important progress in strengthening our approach to promoting race equality in health and social care and tackling inequalities. |
Со времени нашего последнего доклада правительство добилось важных успехов в укреплении нашей концепции поощрения расового равенства в области здравоохранения и социального обеспечения, а также в борьбе с неравенством прав. |
Recently, on 24 April 2012, the Commission launched a new initiative to involve the private sector in tackling corruption. |
Недавно, т.е. 24 апреля 2012 года, Комиссия выдвинула новую инициативу по привлечению частного сектора к борьбе с коррупцией. |
It urged India to strengthen efforts in tackling poverty and enhancing access to basic social services. |
Он настоятельно призвал Индию активизировать усилия по борьбе с нищетой и расширению доступа к базовым социальным услугам. |
OHCHR has focused on tackling impunity for gender-based violence, working especially on monitoring and reporting and capacity-building and legal reform. |
УВКПЧ сосредоточило внимание на борьбе с безнаказанностью в случаях насилия в отношении женщин, прилагая особые усилия в области контроля и подготовки докладов, а также наращивания потенциала и проведения правовой реформы. |
The Government had highlighted the importance of tackling domestic violence and drug-related crime. |
Правительство придает особое значение борьбе с домашним насилием и преступностью, связанной с наркотиками. |
As a result, promoting equality and non-discrimination is central to tackling extreme poverty and promoting inclusion. |
В результате этого усилия по обеспечению равенства и недопущению дискриминации занимают центральное место в борьбе с крайней нищетой и социальной изоляцией. |
It includes initiatives by various organizations, governmental and non-governmental, that are involved in tackling people trafficking and migrant smuggling. |
Этим планом охватываются инициативы различных правительственных и неправительственных организаций, участвующих в борьбе с торговлей людьми и незаконной перевозкой мигрантов. |
The outcome included recommendations for tackling trafficking in persons in conflict and post-conflict settings and a draft regional action plan. |
На этом совещании были разработаны рекомендации по борьбе с торговлей людьми в условиях конфликта и постконфликтных ситуациях и подготовлен проект регионального плана действий. |
Pro-poor macroeconomic policies certainly need to be included in the mix for tackling chronic levels of insecurity. |
Комплекс мер по борьбе с хронической незащищенностью обязательно должен включать макроэкономическую политику в интересах бедных слоев населения. |
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence. |
В борьбе с насилием в отношении женщин решение проблемы насилия в семье имеет первостепенное значение. |
Adherence to regional instruments tackling violence against women can also contribute to preventing and combating violence against women migrant workers. |
Присоединение к региональным договорам, направленным на борьбу с насилием в отношении женщин, также может способствовать предотвращению насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и борьбе с ним. |
A number of cases during the reporting period highlighted the ongoing challenges Bosnia and Herzegovina faces in tackling corruption. |
Ряд дел, возбужденных в отчетный период, наглядно свидетельствуют о том, что Босния и Герцеговина по-прежнему сталкивается с трудностями в своих практических усилиях по борьбе с коррупцией. |
It noted the efforts in combating violence and maintaining public order, including tackling armed criminal gangs. |
Он отметил усилия по борьбе с насилием и поддержанию общественного порядка, включая борьбу с вооруженными преступными группировками. |
His Government was tackling that problem through law enforcement and cooperation with the drug-control agencies of other countries. |
Индонезийское правительство работает над данной проблемой путем правоохранительных действий и сотрудничества с зарубежными ведомствами по борьбе с наркоманией. |
There are two main reasons why tackling the impact of HIV/AIDS on development is such an essential part of the global response to the epidemic. |
Существуют две основные причины, почему устранение последствий ВИЧ/СПИДа для развития является такой важной частью глобальной деятельности по борьбе с эпидемией. |