Английский - русский
Перевод слова Tackling
Вариант перевода Борьбу с

Примеры в контексте "Tackling - Борьбу с"

Примеры: Tackling - Борьбу с
It was also tackling HIV/AIDS through its national programme in collaboration with development partners. Оно также ведет борьбу с ВИЧ/СПИДом, осуществляя в сотрудничестве с партнерами по развитию государственную программу в этой области.
We have substantially increased our support to humanitarian relief operations and to tackling HIV/AIDS. Мы существенно увеличили нашу помощь на проведение операций по показанию чрезвычайной гуманитарной помощи и на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Adherence to regional instruments tackling violence against women can also contribute to preventing and combating violence against women migrant workers. Присоединение к региональным договорам, направленным на борьбу с насилием в отношении женщин, также может способствовать предотвращению насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и борьбе с ним.
The Government approach is wider, aimed at tackling the combined linked causes (and consequences) of being socially excluded. Подход правительства является более широким и направлен на борьбу с комплексом взаимосвязанных причин (и последствий) социальной отчужденности.
It noted the efforts in combating violence and maintaining public order, including tackling armed criminal gangs. Он отметил усилия по борьбе с насилием и поддержанию общественного порядка, включая борьбу с вооруженными преступными группировками.
That means increased development assistance, debt relief, tackling disease, education, sustainable environment and free trade. Это означает увеличение объема помощи в целях развития, облегчение бремени задолженности, борьбу с болезнями, гарантирование образования, обеспечение устойчивой окружающей среды и развитие свободной торговли.
The Democratic Republic of the Congo looks to the international community to provide it with effective multi- and bilateral assistance for tackling poverty. ДРК ждет от международного сообщества эффективного вклада в борьбу с нищетой на многосторонней и двусторонней основе.
In that context, Brunei Darussalam appreciates the support and collaboration of many stakeholders for their valuable efforts in tackling the epidemic. В этом контексте Бруней-Даруссалам выражает благодарность многим сторонам, которые внесли ценный вклад в борьбу с эпидемией, за их поддержку и сотрудничество.
As one of the countries most affected by that scourge, my Government accords the highest priority to tackling HIV/AIDS. Правительство моей страны, которая больше других пострадала от этого бедствия, считает борьбу с ВИЧ/СПИДом крайне важной.
In September the Interim Committee issued its Partnership for Sustainable Global Growth, which called for promotion of good governance and tackling corruption. В сентябре Временный комитет выступил с инициативой Сотрудничества в интересах устойчивого глобального роста, цель которой - обеспечить надежное управление и борьбу с коррупцией.
There are a number of programmes aimed at tackling discrimination and disadvantage, several of which are set out in this report. Существует целый ряд программ, направленных на борьбу с дискриминацией и с неблагоприятными условиями жизни, некоторые из которых изложены в настоящем докладе.
Meagre resources have been committed to debt reduction, improving market access, human resource development and tackling the HIV/AIDS pandemic and other diseases. Не было выделено достаточно средств на уменьшение бремени задолженности, облегчение доступа на рынки, развитие людских ресурсов и борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа и другими болезнями.
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала.
At the same time, Azerbaijan was tackling drug distribution in the country on various fronts, combining preventative measures with law enforcement activities. В то же время Азербайджан ведет борьбу с распространением наркотических веществ в стране на различных направлениях, сочетая превентивные меры с мероприятиями по обеспечению соблюдения закона.
Such ownership implies that everyone is responsible for tackling poverty and that all will benefit from its eradication. Это подразумевает, что за борьбу с нищетой отвечает каждый человек и что все получат выгоду от ее искоренения.
If we are serious about tackling corruption, we will use the Academy to the fullest. Если мы серьезно настроены на борьбу с коррупцией, мы будем использовать Академию в полном объеме.
Some authorities have set up central units with responsibility for tackling fraud. Некоторые органы власти создали централизованные подразделения, отвечающие за борьбу с мошенничеством.
Today our country is tackling this epidemic in 10 main areas. Сегодня наша страна ведет борьбу с этой эпидемией по десяти основным направлениям.
The Government was also committed to tackling violence in the family. Правительство также полно решимости вести борьбу с насилием в семье.
Domestic exclusion orders have a definite added value in tackling domestic violence. Приказы о временной изоляции вносят качественное изменение в борьбу с насилием в семье.
Large amounts of financial resources, both public and private, have been mobilized for tackling HIV/AIDS. На борьбу с ВИЧ/СПИДом мобилизуются огромные объемы финансовых ресурсов - как государственных, так и частных.
The European Union's first Anti-Corruption Report assessed how each of its member States was tackling corruption and made recommendations for future national action. В первом докладе Европейского союза о борьбе с коррупцией приводится оценка того, как каждое из его государств-членов ведет борьбу с коррупцией, и выносятся рекомендации в отношении последующих действий на национальном уровне.
The offence is aimed at tackling organized crime at its core by criminalizing acts that involve participation in or contributions to an organized criminal group. Установление такого состава преступления направлено на борьбу с организованной преступностью в самой ее основе путем криминализации деяний, предполагающих участие в организованной преступной группе или оказание ей содействия.
The State party remained committed to tackling police misconduct, including the use of inappropriate language, and monitored police officers' behaviour regularly. Государство-участник продолжает нести ответственность за борьбу с неправомерными действиями полиции, в том числе использование ненормативной лексики, и систематический контроль поведения офицеров полиции.
By tackling poverty systematically in its development cooperation activities, Switzerland is trying to combat in a sustainable manner several of the many causes of terrorism. Ведя систематическую борьбу с нищетой в рамках своей деятельности в области развития, Швейцария стремится найти прочное решение некоторых из многочисленных проблем, вызывающих терроризм.