Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирию

Примеры в контексте "Syria - Сирию"

Примеры: Syria - Сирию
She asked whether there were any witnesses, or any recording, of his alleged request to go to Syria. Она спрашивает, имеются ли какие-либо свидетели или какой-либо протокол, отражающий его предполагаемую просьбу уехать в Сирию.
It called upon Syria to abstain from using force and abide by the international obligations to protect, especially women and children. Она призвала Сирию воздержаться от применения силы и соблюдать международные обязательства в области защиты, особенно женщин и детей.
It urged Syria to fully cooperate with the commission of inquiry. Он настоятельно призвал Сирию осуществлять полное сотрудничество с комиссией по расследованию.
These States imposed sanctions prohibiting imports to Syria of petroleum products including gas and fuel oil for domestic use. Эти государства ввели санкции, которые запрещали импорт в Сирию нефтяных продуктов, включая газ и жидкое топливо для бытового пользования.
On 23 April 2012, the European Union decided to ban exports of luxury goods to Syria. 23 апреля 2012 года Европейский союз решил запретить экспорт предметов роскоши в Сирию.
Eradicating that phenomenon by the recently set target of 2016 would make Syria a model in that regard. Искоренение этого явления к недавно обозначенному сроку - 2016 году - превратит Сирию в эталон в этом отношении.
Syria had witnessed a steady influx of Iraqis ever since the war had begun in March 2003. С момента начала войны в марте 2003 года в Сирию постоянно прибывают иракцы.
For example, Golan nationals are prevented from visiting the homeland, Syria, through the Quneitra crossing. Например, гражданам Голан не разрешают въезжать на свою родину, в Сирию, через контрольно-пропускной пункт Кунейтра.
It is also mandatory for such agencies to keep a special computer program for recording transactions coming from outside Syria. Эти учреждения обязаны также иметь специальную компьютерную программу для регистрации переводов, поступающих в Сирию из-за рубежа.
Together with its border posts, it verifies the documents of travellers entering or leaving Syria. Совместно с пограничными постами он проверяет документы лиц, въезжающих в Сирию или выезжающих из нее.
At the same time, it will force Syria, Hizbollah, and Lebanon to commit to lengthy and resource-intensive reconstruction programmes... Это также заставит Сирию, "Хезболлу" и Ливан заняться осуществлением длительных и ресурсоемких программ восстановления...
If that doesn't happen, tab to Syria. Если этого не произойдет - топаем в Сирию.
So, your e-mail said you're off to Syria. Так, в письме сказано, что едешь в Сирию.
Three Colorado teens recruited to go to Syria last year. Трёх подростков из Колорадо завербовали в Сирию в прошлом году.
In 1999, he felt forced to leave Syria since a number of Egyptian nationals had been extradited back to Egypt. В 1999 году он был вынужден покинуть Сирию после высылки оттуда на родину нескольких граждан Египта.
When she applied for a new passport the authorities made it a condition that she first travel to Syria. После того как она подала ходатайство о выдаче ей нового паспорта, власти в качестве предварительного условия выдвинули требование о том, чтобы вначале она съездила в Сирию.
They confessed during interrogation that they had transferred the weapons to the above-mentioned area with a view to smuggling them into Syria. На допросе арестованные сознались в том, что они доставили оружие в вышеуказанный район с целью его контрабандного вывоза в Сирию.
I see, in the near future, the great country of Syria rising from the rubble to rebuild its glory anew. Я вижу в ближайшем будущем великую страну Сирию, поднявшуюся из руин и вернувшую себе славу.
To categorically condemn any actual or intended foreign military intervention in Syria; решительно осуждать любой акт иностранного военного вмешательства в Сирию или намерение совершить его;
They have made it difficult for Syrians living abroad to transfer money to Syria. они осложнили сирийцам, живущим за рубежом, процесс перевода денег в Сирию;
Some of the observers, unfortunately, believed that their journey to Syria was for amusement, and were therefore surprised by the reality of the situation. Некоторые наблюдатели, к сожалению, думали, что путешествие в Сирию станет развлечением, поэтому были удивлены, увидев реальное положение дел.
That situation has prevented 19 students in the occupied Syrian Golan from crossing to their motherland Syria to continue their university studies. В результате сложившейся ситуации 19 студентов на оккупированных сирийских Голанах не имеют возможности вернуться в Сирию, чтобы продолжить учебу в университетах.
Females less than 18 years old form a large proportion of the girls who came to Syria for this purpose. Большую долю женщин, приезжающих в Сирию с вышеуказанной целью, составляют девушки в возрасте до 18 лет.
In February 2012, Colvin crossed into Syria on the back of a motocross motorcycle, ignoring the Syrian government's attempts to prevent foreign journalists from entering Syria to cover the Syrian civil war without permission. В феврале 2012 года Колвин въехала в Сирию на заднем сиденье мотоцикла для мотокросса, игнорируя попытки правительства Сирии не допустить въезда иностранных журналистов в Сирию для освещения сирийской гражданской войны без разрешения.
Having examined the report of the Head of the Observer Mission to Syria and developments in the situation in Syria, изучив доклад главы Миссии наблюдателей в Сирию и развитие ситуации в Сирии,