Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирию

Примеры в контексте "Syria - Сирию"

Примеры: Syria - Сирию
The Committee nevertheless undertook its annual field mission, from 25 May to 8 June, to Lebanon, Egypt and Syria. Тем не менее, Комитет осуществил свою ежегодную полевую миссию, с 25 мая по 8 июня, посетив Ливан, Египет и Сирию.
This will, of itself, bolster the security and stability of Lebanon and have a positive impact on Syria and the entire region. Это само собой упрочит безопасность и стабильность Ливана и окажет позитивное влияние на Сирию и весь регион.
It is reported that following their arrival in Syria, they were arrested on 2 July 1985 by agents of the Syrian State Security. Сообщается, что по прибытии в Сирию 2 июля 1985 года они были арестованы сотрудниками сирийских спецслужб.
It urged Syria to promptly investigate and prosecute those responsible for deaths in custody and to cooperate fully with the Human Rights Council and other international organizations. Она настоятельно призвала Сирию незамедлительно начать расследование и преследование лиц, виновных в смертях заключенных, и осуществлять полное сотрудничество с Советом по правам человека и другими международными организациями.
It called upon Syria to generate conditions to put an end to violence and repression, guaranteeing human rights and fundamental freedoms, particularly the right to demonstrate. Она призвала Сирию создать условия, позволяющие положить конец насилию и репрессиям, гарантировав при этом права человека и основные свободы, в частности право на демонстрации.
It strongly urged Syria to extend its full cooperation to the international commission of inquiry established by the Human Rights Council and to grant it free access to its territory. Она безотлагательно призвала Сирию установить свое полное сотрудничество с международной комиссией по расследованию, учрежденной Советом по правам человека, и обеспечить ей свободный доступ на свою территорию.
Mexico urged Syria to immediately put an end to the escalating violence against peaceful political demonstrators, respecting their right to the freedoms of expression and assembly. Мексика настоятельно призвала Сирию немедленно положить конец эскалации насилия в отношении участников мирных политических демонстраций, соблюдая их права на свободу выражения мнений и свободу собраний.
Otherwise, how is the imposition of sanctions on exports of software programs to Syria to be interpreted? В противном случае, каким образом можно интерпретировать введение санкций на экспорт компьютерных программ в Сирию?
They first travelled to Egypt, flew to Syria, and then to Tehran. Сначала они направлялись в Египет, оттуда самолетом в Сирию, а затем в Тегеран.
We also welcome the visit to Syria by Lebanese President Michel Sleiman and its positive outcome, including the agreement to establish diplomatic ties between the two countries. Одобряем мы также и визит ливанского президента Мишеля Сулеймана в Сирию и его позитивные результаты, в том числе договоренность об установлении между двумя странами дипломатических связей.
We call on Syria to show maximum cooperation and transparency and to provide all the information needed by IAEA to complete its assessment. Мы призываем Сирию продемонстрировать полную готовность к сотрудничеству и транспарентность и предоставить все сведения, которые необходимы МАГАТЭ для завершения его оценки.
From that point of view, the countries in the region, including Syria, have a critically important role for the realization of peace and stability there. В этом контексте странам в регионе, включая Сирию, отведена критически важная роль в достижении там мира и стабильности.
With regard to paragraphs 46, 48 and 49 concerning the arms embargo and border control, the arms are in fact being smuggled from Lebanon into Syria. Что касается пунктов 46, 48 и 49, речь в которых идет об эмбарго на поставки оружия и пограничном контроле, то оружие действительно тайно ввозится в Сирию из Ливана.
What began as a popular revolt in Tunisia in January 2011 quickly spread to Bahrain, Egypt, Libya, Syria and Yemen. Начавшись как народное восстание в Тунисе в январе 2011 года, это явление быстро распространилось на Бахрейн, Египет, Ливию, Сирию и Йемен.
During a stop for supplies, Quinn (Rupert Friend) gets suspicious of the jihadist group he's escorting to Syria. Во время остановки, чтобы пополнить запасы, Куинн (Руперт Френд) становится подозрительным по поводу джихадистской группы, которую он сопровождает в Сирию.
Having secured control of Egypt, they proceeded to invade Syria and Cyprus while a large fleet under Heraclius the Younger set sail for Constantinople. Обеспечив контроль над Египтом, они вторглись в Сирию и на Кипр, в то время как большой флот под командованием Ираклия Младшего отплыл в Константинополь.
They had been lovers long before when he came first to Syria. Они долго были любовниками, с тех пор как он впервые прибыл в Сирию
To ensure genuine stability in the region, all parties to this extended conflict, especially Jordan, Syria and Lebanon, need to contribute to a settlement. Для обеспечения подлинной стабильности в регионе необходимо, чтобы все стороны в этом затянувшемся конфликте, включая, в первую очередь, Иорданию, Сирию и Ливан, внесли свой вклад в достижение урегулирования.
At 10.4 per cent of the Agency-wide total, Syria had the smallest number of registered refugees of any field. При среднем показателе 10,4 процента по Агентству в целом на Сирию приходится наименьшее число зарегистрированных беженцев, чем в каком-либо другом районе.
The Claimant states that the "crossing book" fee normally payable for a private passenger car temporarily entering Syria was USD 185. Заявитель утверждает, что "регистрационный въездной" сбор, обычно взимаемый с владельца частной автомашины за временный въезд в Сирию, составляет 185 долл. США.
What the representative of the Secretary-General, who claims to be aware of everything, has turned a blind eye to is the smuggling of arms from Lebanon into Syria. При этом представитель Генерального секретаря, претендующий на осведомленность обо всем, закрывает глаза на контрабанду оружия из Ливана в Сирию.
In that connection, I would like to point out that we regularly provide Mr. Annan with lists of detailed information on media organizations and journalists granted entry visas to Syria. В этой связи я хотел бы отметить, что мы регулярно представляем гну Аннану подробные списки медийных организаций и журналистов, которым были выданы визы на въезд в Сирию.
This evil has not only affected Syria, but also every group of Saudi society, where it struck first before spreading to the entire world. Это зло поразило не только Сирию, но и все группы саудовского общества, где оно впервые возникло, распространившись затем по всему миру.
Several smaller offices of United Nations Special Envoys have been opened, as well as the deployment of a United Nations advance team, led by the Department of Field Support, to enable the high-profile work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in Syria. Открылись несколько канцелярий специальных посланников с небольшой численностью сотрудников, а также состоялось развертывание передовой группы под руководством Департамента полевой поддержки в целях создания надлежащих условий для проведения важных мероприятий Организации по запрещению химического оружия в Сирию.
He was obliged to comply with directives issued by the United Nations Department of Safety and Security, which had then informed his office that it was unsafe to travel to Syria at that time. Специальный докладчик был обязан выполнить указания Департамента по вопросам охраны и безопасности, который сообщил его канцелярии, что на тот момент поездка в Сирию будет небезопасной.