Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирию

Примеры в контексте "Syria - Сирию"

Примеры: Syria - Сирию
His last job was moving a boatload of surface-to-air missiles into Syria. Последняя его работа: доставка корабля, полного ракет "земля-воздух" в Сирию.
Ali admitted that he had been engaged in such operations for eight months and had brought three consignments of arms into Syria. Али признался, что он занимается этим уже восемь месяцев и доставил в Сирию три партии оружия.
Their aim is to denigrate Syria and to use this and other tragedies as media fodder. Цель этих акций состоит в том, чтобы очернить Сирию и использовать эту или другие трагедии для нагнетания пропагандистской кампании в средствах массовой информации.
She did in fact travel to Syria, where she found her self among 13 other women mujahidin. Она действительно направилась в Сирию, где оказалась среди 13 других женщин-моджахедов.
He was taken into coalition custody 13 April 2003, following his capture as he was attempting to flee into Syria. Арестован 13 апреля 2003 года при попытке к бегству в Сирию.
On hearing a report that Antigonus had won a decisive victory there, he once again evacuated Syria. Затем пришло известие, что Антигон одержал решительну победу и идёт на Сирию.
Towards the end of his reign Al-Aziz sought to extend his power to northern Syria, focusing his attention on the Hamdanids of Aleppo. К концу своего правления аль-Азиз стремился расширить свою власть на Северную Сирию, рассчитывая покорить столицу Хамданидов Алеппо.
The recent dispatch of Russian aircraft, missiles, and a few thousand troops to Syria is a flag-waving substitute for that failed "Novorossiya" project. Недавняя отправка российских самолетов, ракет и нескольких тысяч войск в Сирию является грандиозным заменителем для неудавшегося «Новороссийского» проекта.
John II returned to Syria in 1142 determined to take Antioch by force and impose direct Byzantine rule. Иоанн II Комнин вернулся в Сирию в 1142, исполненный решимости занять Антиохию силой.
With the whole world dropping its bombs on Syria, it will never get better for us here. Пока мир бомбит Сирию, нам здесь лучше жить не станет.
Family members are not allowed to go to Syria to visit their other relatives there in the mainland. Им не разрешается ездить в Сирию, с тем чтобы повидаться с проживающими там родственниками.
The individual may travel to Syria through the Quneitra-Golan border crossing after receiving the proper permit and under certain conditions which are specified in the permit. Соответствующее лицо может въехать в Сирию через пограничный пункт Кунейтра-Голан после получения соответствующего разрешения и при выполнении определенных условий, предусмотренных в этом разрешении.
On their way to Syria, he and a group of disciples were intercepted by some of the very same crusaders he had once commanded. По дороге в Сирию самого Ле Валльянта и его учеников настигли рыцари, которыми он когда-то командовал.
About 147 BC he returned to Syria, and with the backing of Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, regained his father's throne. После 147 года до н. э. вернулся в Сирию и с помощью египетского царя Птолемея VI Филометора занял трон.
The Claimant further asserts that the volume of "duties and charges" normally payable per truck crossing through Syria was USD 304.20, and that each truck made 10 journeys through Syria per year. Заявитель далее утверждает, что размер "пошлин и сборов", обычно взимаемых с каждого грузовика, проезжающего через Сирию, составляет 304,20 долл. США и что каждый такой грузовик совершал через Сирию 10 рейсов в год.
Certain States are blocking funding for United Nations humanitarian programmes in Syria, while at the same time competing with one another to accuse Syria of failing to facilitate the delivery of humanitarian assistance. Некоторые государства препятствуют финансированию гуманитарных программ Организации Объединенных Наций в Сирии, но в то же время наперебой обвиняют Сирию в том, что она не содействует доставке гуманитарной помощи.
The project would also attempt to determine the dates during this period when winds blew from Kuwait toward Syria, and to establish the accompanying formation of atmospheric lows and highs in Syria. Будут определяться также те дни в течение этого периода, когда ветры дули со стороны Кувейта в Сирию, а также соответствующие периоды низкого и высокого атмосферного давления в Сирии.
The Central Bank of Syria originally sought compensation in the amount of USD 848,000,000 for losses resulting from a decrease in the value of private transfers and remittances into Syria from "Syrian residents of Gulf countries". США в отношении потерь, обусловленных сокращением суммы частных денежных переводов и отправлений в Сирию от "граждан Сирии в странах Персидского залива".
According to Amnesty International, the risk of undergoing ill-treatment in the event of return to Syria was supposedly based on the complainant's links with the Yekiti party and his activities in Syria. Однако, согласно "Международной амнистии", угроза того, что заявитель в случае его высылки в Сирию будет подвергнут жестокому обращению, обусловлена связями заявителя с партией Йекити6 и его деятельностью в Сирии7.
They led with Syria, and then did a solid five on your hair. Сначала рассказывали про Сирию, а потом переключились на твои волосы.
Later Greeks accounts writes about Shapur's invasion of Syria, where he destroyed everything except important religious sanctuaries of the cities. Позже греческие хроники писали, что во время своего вторжения в Сирию, Шапур уничтожал всё, кроме важных святилищ.
Napoleon planned to move into Syria but was defeated and he returned to France without his army, which surrendered. Наполеон вторгся в Сирию из которой угрожала наступлением турецкая армия, но потерпел поражение и вернулся во Францию без армии, которая капитулировала.
Following their dramatic defeat, the Yemeni faction migrated to Syria in the Jebel-Druze region and its capital, Soueida. После драматического поражения, йеменские друзы мигрировали в Сирию в область Джебель-друзов и её столицу, Сувейда.
In February 1301 the Mongols, accompanied by the Armenian king Hethum II, finally made their promised advance into Syria. В феврале 1301 года монголы в сопровождении армянского царя Хетума II, наконец, прибыли в Сирию.
This prompted him to leave Syria with his family and move to Lebanon where they stayed for 3 years from 1968 to 1971. Это побудило его навсегда покинуть Сирию и вместе с семьей он перебрался в соседний Ливан, где они прожили около трех лет (1968-1971).