Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Swiftly - Быстро"

Примеры: Swiftly - Быстро
Warships do not always have a secure location in which to keep such persons, so naval forces must be able to transfer them swiftly. Военные корабли не всегда пригодны для безопасного содержания таких лиц, и поэтому военно-морские силы должны иметь возможность быстро осуществлять их передачу.
The Council acted swiftly and decisively by adopting resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). Совет действовал быстро и решительно, приняв резолюции 1970 (2011) и 1973 (2011).
The increased engagement of emerging economies on the continent and Africa's rapid transformations are swiftly changing the policy space in which African leaders operate. Повышение роли стран с формирующейся рыночной экономикой на континенте и стремительные темпы происходящих там преобразований быстро изменяют политическое пространство, в котором действуют руководители африканских государств.
It is our deepest and most sincere wish to resolve all outstanding matters between the North and the South swiftly and peacefully. Мы горячо и самым искренним образом стремимся к тому, чтобы все нерешенные между Севером и Югом вопросы были урегулированы быстро и мирно.
Japan will also implement swiftly and effectively the approximately $100 million in assistance it previously announced it would provide for Haiti's reconstruction. Япония также быстро и эффективно выделит помощь в объеме приблизительно 100 млн. долл. США на восстановление Гаити в соответствии с ранее данным обещанием.
In fact, the Ivorian crisis showed the flexibility and ingenuity of the local transport sector in swiftly adapting to changing circumstances and reaping the benefits resulting from new opportunities. Фактически кризис в Кот-д'Ивуаре продемонстрировал гибкость и инициативность местного транспортного сектора, быстро адаптирующегося к меняющимся условиям с использованием выгод, связанных с новыми возможностями.
I have asked the chief executives of all United Nations programmes, funds and specialized agencies to move swiftly towards climate neutrality in their operations. Я призвал старших руководителей всех программ, фондов и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций быстро добиться того, чтобы их деятельность не наносила никакого ущерба окружающей среде.
To that end, we must swiftly mobilize the financial resources required to ensure the transfer of appropriate technologies as well as capacity-building. Для этого нам необходимо быстро мобилизовать финансовые ресурсы, необходимые для обеспечения передачи соответствующих технологий, а также для создания потенциала.
Japan hopes that the framework will be swiftly translated into implementation plans for countries in need to ensure the immediate delivery of assistance. Япония надеется, что эта рамочная программа будет быстро трансформирована для нуждающихся стран в планы ее осуществления в обеспечение безотлагательного оказания им помощи.
Evaluation, monitoring and accountability can help to ensure that all those responsible for implementation discharge their duties as planned, and that any unintended consequences are swiftly identified and addressed. Оценка, мониторинг и подотчетность могут способствовать обеспечению того, чтобы все те, кто отвечает за осуществление, выполняли свои обязанности в соответствии с планом и чтобы любые непредвиденные последствия быстро выявлялись и устранялись.
It is now time to swiftly and decisively put an end to the culture of impunity if justice and international peace and security are to prevail. Если мы хотим, чтобы воцарились справедливость и международный мир и безопасность, пришло время быстро и решительно положить конец культуре безнаказанности.
"If you fail to meet these demands," if you remain when the deadline arrives, I will respond swiftly and definitively. Если вы не выполните эти требования, если вы останетесь до крайнего срока, то я отвечу быстро и точно.
For example, it is well established that failure to swiftly and accurately identify victims of trafficking effectively denies those persons the rights to which they are entitled. Хорошо известно, например, что неспособность быстро и точно идентифицировать жертв торговли людьми фактически ведет к отказу этим лицам в правах, на которые они имеют основания претендовать.
Based on their own capabilities and circumstances, new arrivals are to be given professional support so that they may swiftly learn Swedish, find a job and support themselves, and become acquainted with the rights and obligations that apply in Sweden. Вновь прибывающим иммигрантам должна оказываться профессиональная поддержка (с учетом их способностей и конкретных обстоятельств), с тем чтобы они могли быстро овладеть шведским языком, найти работу и стать материально независимыми, а также получить представление о своих правах и обязанностях в Швеции.
Accordingly, a comprehensive, consistent and authoritative database of geographical names has been built and information can be retrieved swiftly by stakeholders through a web-based application. В этой связи в стране создана всеобъемлющая, целостная и авторитетная база данных географических названий, откуда через соответствующий веб-сайт можно быстро получить интересующую пользователей информацию.
WHO should be invited to make relevant contact information available to enable a network of contacts to be swiftly established and linked to the Strategic Approach chemical information clearing house. Следует обратиться к ВОЗ с просьбой предоставить соответствующие контактные данные, с тем чтобы быстро создать сеть контактов и увязать ее с информационным координационным центром по химическим веществам Стратегического подхода.
The Government reacted swiftly to establish coordination mechanisms and ensure an adequate response. However, technical expertise and materials to deal with the infestation are limited within Liberia. Правительство быстро приняло меры по созданию координационных механизмов и соответствующему реагированию, однако Либерии не хватает технических знаний и материальных средств для борьбы с вредителями сельского хозяйства.
Note also that the response to applications from the authorities comes swiftly, as the courts operate 24 hours a day, 365 days a year. Следует также отметить, что решения по заявкам властей принимаются быстро, потому что данные специальные суды функционируют круглосуточно, 365 дней в году.
AI hoped that the Bill's passage can be expedited through the National Assembly and its provisions be swiftly and effectively implemented. МА выразила надежду на то, что этот законопроект удастся быстро провести через Народное собрание и что его положения будут осуществляться оперативным и эффективным образом.
During the reporting period, concerns were also raised by both managers and staff, especially in missions, who felt that there was wrongdoing but that the Organization was not able to investigate swiftly and effectively sanction implicated staff. В течение отчетного периода эти проблемы также поднимались как руководителями, так и сотрудниками (особенно персоналом миссий), которые считали, что имело место правонарушение, но Организация не смогла быстро провести расследование и ввести эффективные санкции против причастных к нему сотрудников.
Thus, what is most urgent is to tackle something governments can act upon swiftly and effectively and which affects a fundamental right of every woman - the right to have control over her fertility. Таким образом, в самую первую очередь необходимо урегулировать то, в отношении чего правительства могут действовать быстро и эффективно и что затрагивает одно из основополагающих прав каждой женщины - право контролировать свою фертильность.
Climate change is in fact swiftly becoming a key factor in conflicts, and the effects are wide-ranging, on food and water, health and safety, livelihoods, biodiversity, and related facets of society. Фактически изменение климата быстро становится ключевым фактором в конфликтах и его последствия имеют весьма широкие масштабы в плане продовольствия и воды, здоровья и безопасности, средств к существованию, биоразнообразия и связанных с ними сфер общества.
The State party had adopted an amendment to the Nationality Act in response to Hungarian legislation that granted Hungarian nationality to applicants swiftly and without excessive formalities. Государство-участник приняло поправку к Закону о гражданстве в ответ на венгерское законодательство, предоставляющее венгерское гражданство заявителям быстро и без излишних формальностей.
Moved, then quickly taken to the scrapyard... while the defendants' car was repaired just as swiftly Переехал, а затем быстренько отправлен на свалку, в то время как автомобиль подсудимых был столь же быстро отремонтирован.
The Foreign Minister stressed that the continued build-up of forces in Abyei posed a significant danger, and stated that a return to war could not be dismissed if the situation were not resolved swiftly. Министр иностранных дел подчеркнул, что продолжающееся сосредоточение сил в Абъее представляет собой серьезную опасность, и заявил, что, если ситуацию не удастся быстро урегулировать, возможно возобновление войны.