Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Быстрого

Примеры в контексте "Swiftly - Быстрого"

Примеры: Swiftly - Быстрого
There are distinct advantages to using implementing partners, including their ability to deploy swiftly and flexibly. Использование партнеров-исполнителей имеет явные преимущества, включая их способность быстрого и гибкого развертывания.
This modular inquiry process has provided a means of swiftly researching and hearing the big-picture grievances of tribes on a regional scale. Этот унифицированный следственный процесс стал использоваться для быстрого проведения исследований и рассмотрения общих претензий племен в региональном масштабе.
As members of this Assembly, we are expected to move very swiftly in order to develop this culture. Как от членов данной Ассамблеи от нас ожидают весьма быстрого продвижения вперед с целью развития такой культуры.
It must avail itself of resources to strike swiftly and forcefully to eradicate this phenomenon. Оно должно обзавестись средствами для быстрого и сильного удара в целях искоренения данного явления.
The delegation again stressed the need for a well-conceived, swiftly executed disarmament, demobilization and reintegration programme. Делегация вновь подчеркнула необходимость быстрого осуществления хорошо продуманной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
He therefore appealed to all States to confirm their interest in negotiating a protocol and to work towards achieving results swiftly in 2009. И поэтому он призывает все государства подтвердить свой интерес к переговорам по протоколу и работать в русле быстрого достижения результатов в 2009 году.
He was quite right when he spoke of the slowness required to attain an objective quietly yet swiftly. Он был совершенно прав, когда говорил о том, что для незаметного, но быстрого достижения цели действовать необходимо без спешки.
In order to dismantle the financial apparatus of the criminal organizations involved, international action must be geared towards enabling financial systems and enforcement agencies swiftly to exchange information on suspicious transactions. С целью ликвидации финансового аппарата соответствующих криминальных организаций должна быть проведена международная акция для обеспечения быстрого обмена информацией между финансовыми системами и правоохранительными учреждениями о совершаемых подозрительных операциях.
Each of us may have particular capacities in responding swiftly or robustly, or in undertaking activities that are resource intensive or require long-term engagement. Каждый из нас может обладать особыми возможностями для быстрого или активного реагирования или принятия мер, сопряженных с существенными ресурсами или требующих долгосрочного участия.
The Council also found ways to respond swiftly and more effectively and to establish a more flexible cooperation with regional peacekeeping arrangements in cases of urgency. Совет также разработал пути быстрого и более эффективного отклика и установления более гибких связей сотрудничества с региональными миротворческими структурами в случае необходимости.
Enormous strides have been made to improve our ability to respond swiftly, effectively, predictably and coherently across the entire spectrum of natural disasters and complex emergency situations. Огромные шаги предпринимаются в целях повышения нашего потенциала реагирования - быстрого, эффективного, предсказуемого и слаженного - на все разнообразие стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
Since the act came into effect, municipalities have been working to ensure that they can swiftly identify and address cases of abuse. С тех пор как этот закон вступил в силу, муниципальные органы управления проводят работу по обеспечению быстрого выявления и устранения случаев жестокого обращения.
The view was expressed that it was important for information to be swiftly circulated among members of the Subcommittee and IADC on the work and activities undertaken in the field of space debris. Было высказано мнение о важности быстрого распространения информации среди членов Подкомитета и МККМ о работе и мероприятиях, проводимых в связи с космическим мусором.
In East Asia the number of people living with HIV rose by almost 50 per cent in the past two years, largely a reflection of the swiftly growing epidemic in China. В Восточной Азии число людей, инфицированных ВИЧ, увеличилось в последние два года почти на 50 процентов, в основном в результате быстрого расширения масштабов эпидемии в Китае.
As such declarations may be voluminous, the Commission is studying how to examine them swiftly, so that unnecessary delay in commencing inspections for the re-establishment of the baseline is avoided. Поскольку такие заявления могут быть весьма объемными, Комиссия изучает способы их быстрого рассмотрения, с тем чтобы избежать ненужных задержек с началом проведения инспекций в целях повторного установления исходных данных.
In order to avoid the worst-case scenario and to stabilize the country, immediate steps must be taken to provide employment opportunities and other forms of assistance for returnees and internally displaced persons so that they can be swiftly integrated into local communities. Во избежание наихудшего сценария и в интересах стабилизации страны необходимо предпринять незамедлительные шаги по обеспечению занятостью возвращенцев и перемещенных лиц и оказанию им других форм помощи в целях создания возможностей для быстрого интегрирования в местные общины.
As a matter of principle, my delegation is not trying to give certain clusters preferred consideration ahead of others, but rather to underscore the importance of working expeditiously and moving swiftly. В принципе, моя делегация не пытается отдавать предпочтение рассмотрению одних вопросов раньше других, а скорее подчеркивает важность оперативной работы и быстрого продвижения.
With the support that had flowed in from the international community - Governments, the United Nations, international and non-governmental organizations and the private sector - the Philippines would overcome its latest national tragedy and move swiftly forward. Благодаря этой поддержке междуна-родного сообщества - правительств, Организации Объединенных Наций, международных и непра-вительственных организаций, а также частного сектора - Филиппины смогут пережить эту национальную трагедию и продолжат идти по пути быстрого прогресса.
Despite having been advised to explore other options to swiftly address and rectify all the violations of the election procedure, the Prosecutorial Council decided to repeat the entire selection procedure. Несмотря на то, что Прокурорскому совету Косово было рекомендовано изучить другие возможные варианты действий в целях быстрого исправления всех допущенных нарушений процедуры выборов, Прокурорский совет решил повторить всю процедуру выборов.
There is therefore a strong case to be made for building the capacity of willing troop contributors to deploy swiftly and with the required contingent equipment and professional capability for complex and robust peacekeeping operations. Поэтому настоятельно необходимо рассмотреть вопрос о создании потенциала быстрого развертывания в составе стран, готовых предоставлять войска, - потенциала, обладающего необходимым снаряжением личного состава и профессиональной подготовкой для выполнения задач в рамках комплексных и дееспособных операций по поддержанию мира.
The mediation support team also sent two delegations to Juba and north Darfur to consult with the movements which did not attend at Sirte to urge them to participate in the negotiations and conclude swiftly the process of unifying their positions. Посредническая группа поддержки направила две делегации - в Джубу и в Северный Дарфур - для консультаций с представителями движений, которые не приехали в Сирте, чтобы убедить их в необходимости участия в переговорах и быстрого завершения процесса сближения их позиций.
Expresses concern about the diverging interpretations of the constitution on the duration of the mandate of the current legislature, and stresses the importance of the constitutional court swiftly producing a final judgement on the issue; выражает озабоченность по поводу расхождения в толковании конституционных положений, касающихся срока полномочий действующих законодательных органов, и подчеркивает важное значение быстрого вынесения Конституционным судом окончательного решения по данному вопросу;
94.111. Effectively eliminate segregation of Roma within the education system, inter alia, by fully and swiftly implementing the National Action Plan for Inclusive Education aiming at addressing issues identified by the European Court for Human Rights (Austria); 94.111 действенным образом изживать сегрегацию рома в образовательной системе, в частности путем полного и быстрого осуществления Национального плана действий в области инклюзивного образования, нацеленного на решение вопросов, выявленных Европейским судом по правам человека (Австрия);
138.123. Take legislative action to ensure every person's right to freely choose one's religion in line with the Indian Constitution and effectively and swiftly prosecute acts of violence against religious minorities (Austria); 138.123 принять законодательные меры в целях обеспечения права каждого человека свободно выбирать свою религию в соответствии с Конституцией Индии и эффективного и быстрого судебного преследования за акты насилия в отношении религиозных меньшинств (Австрия);
(a) Swiftly adopting the draft law on "social and legal protection against domestic violence" and criminalizing such acts; а) быстрого принятия проекта закона "о социально-правовой защите от насилия в семье" и криминализации таких актов;