Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Swiftly - Быстро"

Примеры: Swiftly - Быстро
The European Community and its member States hope that this progress will swiftly bear positive results for the living and working conditions of their populations. Европейское сообщество и его государства-члены надеются, что этот прогресс быстро принесет положительные результаты для условий жизни и работы их населения.
The international community must remain ready to respond swiftly and strongly to any evidence that the global moratorium on this destructive practice is being breached. Международное сообщество должно сохранять готовность быстро и решительно реагировать на любые свидетельства нарушений глобального моратория на эту наносящую огромный ущерб практику.
It must be able to deal swiftly with emerging situations of human rights concern, in a balanced way, with scrupulous attention to verifiable facts. Он должен быстро и сбалансированно реагировать на возникающие тревожные ситуации в области прав человека, уделяя пристальное внимание проверке фактов.
How can she turn me down so swiftly? Как она может так быстро бросать трубку?
You left so swiftly last time, how come? В последний раз ты как-то быстро смылась, почему, а?
How to scrap all energy price subsidies swiftly in a socially balanced way? Как быстро и социально сбалансированным образом отменить все субсидии на цены на энергию?
Though the matter was swiftly resolved, United Nations military observers noted a number of technical violations on the part of POLISARIO forces throughout June. Хотя этот вопрос был быстро урегулирован, военные наблюдатели Организации Объединенных Наций отметили ряд технических нарушений, допущенных силами ПОЛИСАРИО в течение июня.
Meanwhile, time is swiftly running out for the organization of the first round of the presidential elections, currently scheduled for 30 October. Тем временем быстро истекают намеченные на 30 октября сроки проведения первого раунда президентских выборов.
This underlines the need for the international community to be able to react swiftly and in unity in order to prevent the spread of violence and human suffering. Это подтверждает необходимость того, чтобы международное сообщество могло быстро и согласованно реагировать на ситуацию с целью предотвращения распространения насилия и человеческих страданий.
However, with the help of the international community, our bilateral partners and regional and subregional organizations, the country is moving comparatively swiftly towards stability and peace. Тем не менее при содействии международного сообщества, наших двусторонних партнеров и региональных и субрегиональных организаций страна сравнительно быстро движется по пути стабильности и мира.
It is worth pointing out that the absence of a ceasefire has adverse repercussions on the possibility of moving swiftly through the other stages of the peace process. Не лишним будет напомнить, что отсутствие прекращения огня негативно сказывается на возможности быстро перейти к новым этапам мирного процесса.
The transition of power at all levels, the swearing-in of the new President and the formation of a new Government must move ahead swiftly and unhindered. Передача власти на всех уровнях, приведение к присяге нового президента и формирование нового правительства должны произойти быстро и беспрепятственно.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution before the end of 2006. Мы по-прежнему считаем, что процесс определения статуса должен неуклонно и быстро осуществляться, с тем чтобы до конца 2006 года можно было добиться окончательного решения.
This initiative was not only launched early in the operation but also was completed swiftly and in parallel with the innovative manner of the weapons buy-back scheme. Данная инициатива была не только осуществлена в начале операции, но и также быстро завершена параллельно с новым методом выкупа оружия у населения.
Low international prices that were artificially maintained have a particularly damaging impact on food production in Africa where, the evidence shows, peasants react swiftly to price fluctuations. Искусственно поддерживаемые низкие цены на международных рынках особенно негативно сказались на производстве продовольствия в Африке, где, как показывают факты, крестьяне быстро реагируют на колебания цен.
To its credit, the Council acted swiftly and unanimously to authorize the dispatch of the International Force in East Timor to restore law and order. Совет действовал быстро и единодушно, что делает ему честь, и единогласно одобрил развертывание Международных сил в Восточном Тиморе для восстановления там правопорядка.
With their cooperation, the Special Committee on decolonization could move swiftly towards the formal adoption of programmes of work for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. При их содействии Специальный комитет по деколонизации мог бы быстро перейти к официальному утверждению программ работы для 16 оставшихся несамоуправляющихся территорий.
These negotiations constitute a very important step and any disarmament measures agreed should be swiftly embodied in a legally binding instrument with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. Эти переговоры представляют весьма важный шаг, и любая согласованная мера по разоружению должна быстро закрепляться в имеющем обязательную силу договоре, положения которого обеспечивали бы необратимость, контроль и транспарентность.
While the forthcoming elections in Paraguay might delay the promulgation of the law, her Government accorded a high priority to the matter and expected it to come into force very swiftly. Хотя в связи с предстоящими выборами в Парагвае могут возникнуть задержки с введением в действие этого закона, ее правительство уделяет самое приоритетное внимание данному вопросу и ожидает, что этот закон довольно быстро вступит в силу.
This vicious circle can be broken only through enhanced confidence-building measures, by swiftly repairing the emerging misunderstandings and vigorously proceeding with disarmament talks. И этот порочный круг может быть разорван только за счет укрепленных мер доверия, если быстро исправить возникающие недоразумения и энергично предпринять разоруженческие переговоры.
As a general rule, the effectiveness of any operation bears a strong relation to its capacity to deploy swiftly the resources necessary to fulfil a given mandate. Как правило, эффективность любой операции напрямую зависит от ее способности быстро развернуть необходимые ресурсы для выполнения вверенного мандата.
But let us be clear: much remains to be done if we are to meet people's expectations effectively and swiftly. Однако давайте внесем ясность: многое еще предстоит сделать, если мы хотим быстро и эффективно оправдать ожидания людей.
In the globalized world in which we live today, the ability of pandemics to spread swiftly beyond national borders has never been greater. Эпидемии никогда не обладали большей способностью быстро распространяться за пределы национальных границ, чем в условиях глобализованного мира, в котором мы живем сегодня.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution by the end of 2006. Мы продолжаем считать, что процесс определения статуса должен проходить неуклонно и быстро, и окончательное решение должно быть принято до конца 2006 года.
Hopefully, the international community, having acted swiftly in September 1999, would continue to be interested in the situation of East Timor and follow closely the related developments. Оратор выражает надежду на то, что международное сообщество, очень быстро принявшее меры в сентябре 1999 года, и далее не утратит интереса к ситуации в Восточном Тиморе и будет пристально следить за происходящими здесь событиями.