Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Swiftly - Быстро"

Примеры: Swiftly - Быстро
However, the ROK swiftly overcame this and is resurging again to the position as the 13th largest in terms of GDP and 11th in terms of trade volume. Однако Республика Корея быстро преодолела трудности и восстанавливает свои позиции как страна, занимающая тринадцатое место по уровню ВВП и одиннадцатое место по товарообороту.
That experience showed that once initial understanding of the programme criticality methodology and tool had been established, programme criticality assessments were conducted relatively swiftly. Как свидетельствует полученный опыт, после того как достигнуто базовое понимание методологии определения степени важности программ и соответствующих инструментов, оценка степени важности программ проводится сравнительно быстро.
During the 1990s, as stated in the EFA global synthesis, literacy has come to be accepted as a product of a complex interplay of factors: cultural, social-economic and educational, not a disorder or disease that can be swiftly and effectively eradicated. В «глобальном синтезе», подготовленном ко Всемирному форуму по образованию, указывалось, что проблему грамотности стало принято понимать как продукт сложного взаимодействия культурных, социально-экономических и образовательных факторов, а не как недуг или болезнь, которые можно быстро и эффективно искоренить.
Taking advantage of the disintegration of the Italian units, the German troops swiftly captured all positions: the 356th and 715th Infantry Division entered Toulon and reached the Var river, while the Panzergrenadier Division Feldherrnhalle occupied the riviera till Menton. Воспользовавшись распадом итальянских частей, немецкие войска быстро захватили все ключевые точки на Юге Франции: 356-я и 715-я стрелковая дивизии вошли в Тулон и достигли реки Вара, в то время как я танковая дивизия Feldherrnhalle заняла территорию до Ривьеры Ментона.
The code of conduct on the field - where we expect players to give their all under clear rules that are swiftly enforced by independent referees - is fundamentally the same as what we expect from governing bodies off the field. Кодекс поведения на поле - на котором мы ожидаем, что игроки будут выкладываться на полную по четким правилам, быстро применяемым независимыми судьями - фундаментально аналогичен тому, чего мы ожидаем от руководящих органов вне поля.
The smallest river system, the Torsa Chhu, known as the Amo Chhu in its northern reaches, also flows out of Tibet into the Chumbi Valley and swiftly through western Bhutan before broadening near Phuntsholing and then flowing into India. Небольшая речная система Торса, также известная как Амо в своём северном течении, тоже течёт из Тибета, далее по долине Чумби, быстро протекает по западному Бутану до расширения вблизи Пхунчолинга и далее течёт в Индию.
So, swiftly, implacably... the Tiger Shark moved across the top of the world... toward a rendezvous with what? Таким образом, быстро и неумолимо подлодка "Тигровая акула" достигла верхней точке мира, чтобы встретиться с неизвестностью, но только, какой?
I think, Mr. Chairperson, that your lizard has climbed the tall iroko tree and has come down swiftly, not jumping, falling or feeling dizzy. Я считаю, г-н Председатель, что Ваша ящерица покорила очень высокое ироко и очень быстро, без прыжков, падений и головокружений, спустилась на землю.
Why? Because as your attention shifts to your cell phone, you are actually losing the capacity to react swiftly to the car braking in front of you, and so you're much more likely to get engaged into a car accident. Почему? Потому что пока вы концентрируете внимание на телефоне, вы теряете способность быстро реагировать на тормозящую машину перед вами, и есть большая вероятность того, что вы попадёте в аварию.
Because as your attention shifts to your cell phone, you are actually losing the capacity to react swiftly to the car braking in front of you, and so you're much more likely to get engaged into a car accident. Потому что пока вы концентрируете внимание на телефоне, вы теряете способность быстро реагировать на тормозящую машину перед вами, и есть большая вероятность того, что вы попадёте в аварию.
The international community, which has responded swiftly and generously in El Salvador's hour of crisis, must stay the course because the tasks of rehabilitation and reconstruction will be as daunting as those of immediate relief. Международное сообщество, быстро и щедро отреагировавшее на кризис в Сальвадоре, должно продолжать идти по этому пути, ибо задачи в области восстановления и реконструкции будут не менее масштабны, чем задачи в области оказания чрезвычайной помощи.
The Government and people of Kuwait have responded swiftly and spontaneously to these natural disasters, providing assistance by airlifting supplies to affected areas through a systematic and coordinated effort and under the supervision of the Government of Kuwait. Правительство и народ Кувейта быстро и по велению души откликались на подобные стихийные бедствия, направляя по воздуху необходимые грузы в пострадавшие районы и оказывая помощь на основе систематических и скоординированных усилий под руководством правительства Кувейта.
So, as 2014 winds down, it is worth asking ourselves, with the benefit of hindsight: Have we at the European Central Bank reacted swiftly enough to maintain price stability in the face of threats, as our mandate requires? Теперь, когда 2014 год приходит к концу, стоит спросить себя: отреагировали ли мы, в Европейском Центральном Банке, достаточно быстро, чтобы поддержать стабильность цен в условиях угроз, так как требует наш мандат?
Alarmed that in some cases traffickers have swiftly and successfully sought non-scheduled substitute chemicals for those scheduled chemicals that have become more scarce as a result of international control, будучи встревожен тем, что в некоторых случаях торговцы быстро и успешно находят не включенные в таблицы химические вещества - заменители тех включенных в таблицы химических веществ, которые стали более дефицитными в результате осуществления международного контроля,
Swiftly, and with extreme prejudice. Быстро и крайне пристрастно.
Kill them swiftly if you will, but do it! Убивай быстро, но убивай!
He is quick-witted and takes action swiftly without hesitation. Действует быстро и без колебаний.
In value, it rose more swiftly than the previous year (+2.7 per cent in 2011, after +2.5 per cent in 2010), but at a less sustained pace than in 2009 (+3.3 per cent). Этот показатель увеличивался в стоимостном выражении несколько быстрее, чем в предыдущем году (на 2,7% в 2011 году по сравнению с 2,5% в 2010 году), но не так быстро, как в 2009 году (на 3,3%).
However, if their life-extension process is not carried out regularly they will age very swiftly and die Старец: Однако, если процедура продления жизни не будет регулярной, Старец: они быстро состарятся и умрут.
In addition, reactive approaches will give way to proactive approaches, making it possible for issues like global cybersecurity threats to be identified and solutions to be swiftly propagated to other sites; Кроме того, ликвидация сбоев уступит место их профилактике, что позволит быстро выявлять такие проблемы, как глобальные угрозы в сфере информационной безопасности, и оперативно внедрять соответствующие решения в других местах службы;
AND LET'S SEE HOW SWIFTLY A TWO-HANDED FELLOW SUCH AS YOURSELF CAN BE RENDERED UNIDEXTROUS. Только троньте меня, посмотрим, как быстро двурукий парень вроде тебя првратиться в однорукого.
Although, in a number of firms in the department of Izabal, agreements with the unions were arrived at swiftly, in others existing labour conflicts worsened after workers and union leaders lost their jobs despite the existence of judicial rulings on security of employment. Хотя на некоторых предприятиях департамента Исабаля удалось довольно быстро достичь договоренностей с профсоюзами, на других предприятиях и без того сложные трудовые отношения еще больше обострились из-за утраты трудящимися и профсоюзными руководителями своих рабочих мест, несмотря на судебные решения, запрещающие увольнение.
(c) Technical assistance from an UNCTAD representative (adviser and observer) in setting up the Competition Council on the right lines and putting it swiftly into operation; с) направление представителя ЮНКТАД (в качестве консультанта и наблюдателя) для оказания технической помощи в создании Совета по вопросам конкуренции, позволяющей избежать сбоев и быстро наладить его оперативную деятельность;