| Technology travels fast and is swiftly adopted. | Технологические новшества быстро распространяются и внедряются в производство. |
| They switch really fast, very swiftly. | Они делают это очень быстро, очень ловко. |
| No, men move swiftly on from excitement to condemnation. | Нет, люди быстро пойдут дальше от возбуждения к осуждению. |
| The account will be swiftly settled. | Они у нас быстро заплатят по счетам. |
| They switch really fast, very swiftly. | Они делают это очень быстро, очень ловко. |
| It was therefore important to move on swiftly to the stage of implementing the medium-term plan. | Поэтому важно быстро перейти к этапу осуществления среднесрочного плана. |
| The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. | Растущая сложность многих глобальных проблем и их все более междисциплинарный характер могут стать испытанием способности Организации быстро реагировать на происходящее. |
| The financial regulations should be reviewed to allow disbursements to be made swiftly and with the least possible bureaucratic impediment. | Необходимо пересмотреть финансовые нормы, для того чтобы можно было бы быстро производить выплаты и с минимальными бюрократическими проволочками. |
| Armenia has moved swiftly in many areas of reform. | Армения быстро продвинулась во многих областях реформы. |
| It should be able to deliver justice swiftly to those who deserved it. | Он должен быть в состоянии быстро вершить правосудие в отношении тех, кто заслуживает этого. |
| This left an ideological vacuum, swiftly filled in the 1980's by greed, cynicism, and corruption. | Это создало идеологический вакуум, быстро заполненный в 1980-х годах жадностью, цинизмом и коррупцией. |
| Once these atrocities were discovered, the government dealt with them swiftly. | После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось. |
| Any alleged human rights violations in Indonesia which had proved to be founded had been swiftly rectified and prosecuted. | Любые якобы совершенные в Индонезии нарушения прав человека, заявления о которых оказываются обоснованными, быстро устраняются и расследуются. |
| No one expects this task to be easily or swiftly accomplished. | Никто не ожидает, что эта задача будет легко и быстро решена. |
| This situation must be decisively and swiftly remedied if the principal of the universality of participation in peace-keeping operations is to be maintained. | Чтобы сохранить принцип универсальности участия в операциях по поддержанию мира, такое положение должно быть решительно и быстро преодолено. |
| The report should be turned round swiftly so that its information and recommendations are timely. | Работу по подготовке доклада следует проводить быстро, с тем чтобы содержащаяся в нем информация и рекомендации были своевременными. |
| If this is done swiftly, the Government would like the transitional institutions to be operational by 1 November 2001. | Правительство надеется, что если эта работа будет проведена быстро, то переходные институты начнут действовать до 1 ноября 2001 года. |
| Given the extent of damage Honduras experienced, the international community responded swiftly to the disaster. | Учитывая масштабы нанесенного Гондурасу ущерба, международное сообщество быстро отреагировало на это стихийное бедствие. |
| The Security Council always needs to evolve in order to respond swiftly and effectively to ever-changing world challenges. | Совету Безопасности всегда необходимо будет развиваться для того, чтобы реагировать быстро и эффективно на постоянно меняющиеся мировые вызовы. |
| Early warning mechanisms must detect emerging signs of conflict in a timely manner, and preventive action should be taken swiftly. | Механизмы раннего предупреждения должны своевременно выявлять нарождающиеся признаки конфликтов и быстро принимать превентивные меры. |
| Fourthly, there is need to very swiftly build or rebuild a basic infrastructure that would bring essential basic services closer to citizens. | В-четвертых, необходимо быстро создать или восстановить базовую инфраструктуру, которая сделает необходимые, базовые услуги более доступными для граждан. |
| Stockpiles of anti-personnel mines are swiftly being eradicated and mine-victim casualties are falling, while funding for mine action programmes is increasing. | Быстро уничтожаются запасы противопехотных мин, сокращается число их жертв, а финансирование программ разминирования увеличивается. |
| The international community must be in a position to act decisively, swiftly and in a manner tailored to each specific situation. | Международное сообщество должно иметь возможность действовать решительно и быстро, учитывая специфику каждой конкретной ситуации. |
| We sincerely hope that the Government crisis will be resolved swiftly and in a democratic manner and not constitute a major setback. | Мы искренне надеемся на то, что кризис в правительстве удастся урегулировать быстро и демократично и что он не приведет к значительному откату вспять. |
| My Government would like to do whatever is to be done swiftly and efficiently. | Мое правительство готово быстро и эффективно предпринять любые необходимые для этого шаги. |