| The Council must respond swiftly and decisively to crises. | Совет должен быстро и решительно реагировать на кризисы. |
| The Government has since moved swiftly towards the fulfilment of that mandate. | С тех пор правительство быстро продвигается по пути выполнения этого мандата. |
| The need for massive humanitarian assistance will remain if reconciliation issues are not handled effectively and swiftly. | Если задачи примирения не будут выполняться быстро и эффективно, необходимость в массированной гуманитарной помощи все равно будет сохраняться. |
| The United Nations has reacted swiftly and forcefully in response to the heinous acts and the resulting tragedies. | Организация Объединенных Наций быстро и энергично отреагировала на чудовищные действия и порожденные ими трагедии. |
| The debate over the country's political future could also swiftly exacerbate ethnic, regional, linguistic and other tensions. | Обсуждения по вопросу о политическом будущем страны могут также быстро привести к обострению этнической, региональной, языковой и прочей напряженности. |
| The Security Council must thus be prepared to react swiftly to changes in the way in which armed groups obtain their revenue. | Поэтому Совет Безопасности должен быть готов быстро реагировать на изменения в источниках получения доходов вооруженными группами. |
| First, the Commission needs to advance swiftly beyond procedural and organizational matters, though they are important. | Во-первых, Комиссии нужно быстро продвигаться дальше процедурных и организационных вопросов, хотя они и важны. |
| The following paragraphs review those project areas in which the PA and UNCTAD are ready to move swiftly once requisite resources are identified. | В последующих пунктах рассматриваются те проектные области, в которых ПА и ЮНКТАД готовы быстро перейти к этапу реализации после выявления необходимых источников ресурсов. |
| But the EU reacted swiftly and forcefully, with a support program for Greece and a financial guarantee plan for the entire eurozone. | Но Евросоюз отреагировал быстро и убедительно, предлагая Греции программу по поддержке и выдвигая план финансовой гарантии для всей еврозоны. |
| We hope that the Conference can move swiftly into substantive work this year. | Мы надеемся, что Конференция сможет быстро перейти к предметной работе в этом году. |
| Globalization has shown that it can help build slowly, but break swiftly. | Глобализация продемонстрировала свою способность помогать медленно созидать и быстро разрушать. |
| Under his able leadership the CD got off to a good start at the current session by swiftly adopting the agenda. | Под его умелым руководством КР взяла благополучный старт, быстро приняв повестку дня. |
| Lastly, Mr. Roch expressed the hope that the ratification process would advance swiftly and wished participants fruitful negotiations. | И наконец, г-н Рош выразил надежду на то, что процесс ратификации будет быстро продвигаться вперед, и пожелал участникам плодотворных переговоров. |
| That brings new opportunities but also new threats, as problems spill swiftly over national frontiers. | Это открывает новые возможности - но и создает новые угрозы, ввиду того, что проблемы быстро выходят за пределы национальных границ. |
| Transgressors must be dealt with swiftly and consistently. | Нарушителей следует наказывать быстро и последовательно. |
| Experience shows us that our requests can be handled swiftly and effectively. | Как показывает наш опыт, наши просьбы могут выполняться быстро и эффективно. |
| It was to be hoped that that agreement would be implemented swiftly. | Следует надеяться, что это соглашение будет быстро осуществлено. |
| Related developments are closely observed by the Liechtenstein Government, and pertinent measures could be adopted swiftly if need be. | Соответствующие ситуации внимательно отслеживаются правительством Лихтенштейна, и при необходимости надлежащие меры могут быть быстро приняты. |
| The microwave process applies thermal energy swiftly and uniformly to the waste rubber. | При микроволновом процессе термическая энергия быстро и единообразно воздействует на утильную резину. |
| He hoped that the relevant recommendations would be swiftly implemented and believed that UNEP had a positive role to play in that regard. | Он надеется, что соответствующие рекомендации будут быстро воплощены в жизнь, и считает, что ЮНЕП должна сыграть положительную роль в этом отношении. |
| This incident was swiftly resolved thanks to the intervention of the Ministry of the Interior. | Инцидент был быстро урегулирован благодаря вмешательству Министерства внутренних дел. |
| Traffickers may thus swiftly transfer their assets to another country or take other steps to conceal them before compensation orders are executed. | Поэтому торговцы людьми могут быстро перевести свои активы в другую страну или принять иные меры для их сокрытия до исполнения постановлений о выплате компенсации. |
| Recalling those useful discussions, I hope that we can move swiftly in Chiba to discuss the actual text of the instrument. | Напоминая об этих полезных обсуждениях, я надеюсь, что в Чибе мы сможем быстро перейти к обсуждению фактического текста данного документа. |
| Third, the peace process must be salvaged and revived, and the two-State solution swiftly implemented. | В-третьих, необходимо спасти и возобновить мирный процесс, а также быстро выполнить решение, основанное на сосуществовании двух государств. |
| The Board was able to swiftly present substantial recommendations. | И Совет сумел быстро представить содержательные рекомендации. |