Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Swiftly - Быстро"

Примеры: Swiftly - Быстро
While some progress was achieved at that meeting, we must make greater efforts to overcome the resistance linked to the political and economic interests of States in order to move swiftly and with solidarity towards our desired objective. Хотя на этом совещании был достигнут определенный прогресс, мы должны предпринять более активные усилия для преодоления того сопротивления, которое обусловлено политическими и экономическими интересами государств, с тем чтобы быстро и на основе солидарности продвигаться вперед к достижению поставленной цели.
Ms. Dormal-Marino (European Commission) said that the European Union's rapid alert systems had pinpointed the presence of horse meat in the food chain very swiftly and there was no threat to health. Г-жа Дормаль-Марино (Европейская комиссия) говорит, что системы быстрого предупреждения Европейского союза очень быстро определили наличие конины в системе поставок продуктов питания и угрозы здоровью нет.
The Inspectors are of the view that differences between the Parties on the functions and activities of the Secretariat must be swiftly resolved within the framework of formal strategic planning processes, which are clearly lacking at the present time. Инспекторы считают, что разногласия между Сторонами в вопросе о функциях и деятельности Секретариата должны быть быстро устранены в рамках формальных процессов стратегического планирования, которые в настоящее время явно отсутствуют.
He had the impression that it was a problem shared by many countries in transition from a situation of non-observance of the law to the establishment of the rule of law: attitudes could not be changed as swiftly as norms. У него складывается впечатление, что эту проблему разделяют многие страны, переживающие процессе перехода от несоблюдения закона к установлению верховенства права: подходы людей не могут меняться так же быстро, как нормы.
It was with that in mind that we decided to deploy swiftly to Darfur a battalion of nearly 800 troops to make our contribution to the pacification of the Sudan. Руководствуясь именно этим, мы и приняли решение быстро направить в Дарфур батальон численностью почти 800 военнослужащих, чтобы внести свой вклад в нормализацию положения в Судане.
28.32. None of the normal channels of communication make it possible to communicate swiftly to the Commission a serious human rights situation which, in the eyesthat in the view of the Sub-Commission, is urgent. Ни один из обычных каналов связи не позволяет быстро сообщать Комиссии о серьезной ситуации в области прав человека, рассмотрение которой, по мнению Подкомиссии, носит безотлагательный характер.
Many smaller countries had significant capacity constraints and were unable to develop swiftly - a situation that underscored the need for a global partnership between developed and developing countries, as reaffirmed by the Monterrey Consensus and the recent Summit. Многие малые страны имеют весьма ограниченный потенциал и не способны быстро развиваться; эта ситуация подчеркивает необходимость в глобальных партнерских отношениях между развитыми и развивающимися странами, как это подтверждается в Монтеррейском консенсусе и в Итоговом документе недавнего Саммита.
The Human Rights Council should be a standing body able to respond swiftly and effectively to urgent human rights situations and questions. Совет по правам человека должен стать постоянным органом, который мог бы быстро и эффективно реагировать на экстренные ситуации и проблемы, связанные с правами человека.
In order to be able to deploy forces promptly and to save thousands of lives, the Security Council needed to be able to adopt resolutions and confer mandates swiftly, without interference by interested parties. Чтобы иметь возможность оперативно развернуть миротворческие силы и спасти тысячи жизней, Совету Безопасности необходимо быть в состоянии быстро и без вмешательства заинтересованных сторон принимать резолюции и вручать мандаты.
Regarding the recent crisis in the Middle East, FICSA expressed its condolences over the loss of life of civilian and military colleagues, and commended those who had acted swiftly to ensure the safety and security of a large number of staff members and their dependants. Что касается недавнего кризиса на Ближнем Востоке, то ФАМГС выражает свои соболезнования по поводу гибели гражданских и военных коллег и благодарит тех, кто действовал быстро для обеспечения охраны и безопасности большого числа сотрудников и членов их семей.
The United Nations moved swiftly to put extensive counter-terrorism measures in place, involving new obligations by States and the promotion of effective national policies to prevent terrorism and its financing. Организация Объединенных Наций быстро стала принимать широкий круг мер по борьбе с терроризмом, которые предусматривали взятие государствами новых обязательств и содействие проведению эффективной национальной политики в целях предотвращения терроризма и его финансирования.
The Regional Assistance Mission to the Solomon Islands is a clear demonstration of the ability of Pacific Island Forum member countries to respond swiftly and cooperatively to requests from fellow member countries for support in restoring law and order. Региональная миссия помощи Соломоновым Островам стала наглядной демонстрацией способности Форума тихоокеанских островов быстро и в духе сотрудничества откликаться на просьбы являющихся его членами братских стран об оказании поддержки в восстановлении правопорядка.
The Nordic countries firmly support the view that the Security Council must be able to react swiftly and effectively to threats to international peace and security. Страны Северной Европы решительно поддерживают мнение о том, что Совет Безопасности должен быть в состоянии быстро и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
An incident occurred and it was dealt with swiftly and efficiently Был несчастный случай и с ним быстро
There are undoubtedly significant benefits from this approach in addressing allegations of serious human rights abuses, and we have proven that such commissions can move from appointment to conclusion swiftly and effectively. Данный подход к рассмотрению сигналов о случаях серьезного нарушения прав человека, вне всяких сомнений, имеет важное преимущество, и мы продемонстрировали, что такие комиссии способны использовать отведенное им время быстро и эффективно.
Finnish command reacted swiftly, committing a reserve battalion to the defence, and within a few hours the majority of the attackers had been pushed back across the ice or destroyed. Финское командование отреагировало быстро и вывело резервный батальон из обороны, и в течение нескольких часов большинство нападавших были оттеснены на льду или уничтожены.
ISIL brought in reinforcements from outside of Sirte and the uprising was swiftly defeated, with media reports claiming dozens or hundreds of Sirte residents were killed after the fighting. ИГИЛ быстро ввело подкрепление извне Сирта и восстание было быстро разгромлено, в СМИ утверждали, что десятки или сотни жителей Сирта погибли после попытки освободится.
In March 1918, the Bolsheviks moved the seat of government from Petrograd to Moscow, and the anarchists swiftly followed, moving the printing of Golos Truda to the new capital. В марте 1918 года резиденция правительства большевиков переезжает из Петрограда в Москву, и анархисты быстро следуют за ними для распространения Голоса Труда в новой столице.
At this, the king just as swiftly answered: "Granted!" На что король так же быстро ответил: «Разрешаю!»
After those newspapers decided not to pursue their appeal further, Judge Hodge was directed by another panel of the Superior Court to move swiftly to hold an adjudication hearing. После того, как эти газеты решили не продолжать дальнейшего обжалования, судья Ходж получил указание от другой палаты Высшего суда быстро провести судебное слушание.
In December, US officials, seeking to better their understanding of North Korea's missile and nuclear programs - and enable commanders to react swiftly if potential threats materialize - announced a new information-sharing agreement with South Korea and Japan. В декабре американские чиновники, стремясь улучшить свое понимание ракетно-ядерных программ Северной Кореи - и чтобы дать возможность командирам быстро реагировать, если потенциальные угрозы материализуются - объявили новое соглашение обмена информацией с Южной Кореей и Японией.
The reaction to this malaise came swiftly, and it had a name - well, two names: Ronald Reagan and, above all, Margaret Thatcher. Реакция на это недомогание пришла быстро и связана с именем - нет, скорее с двумя именами - Рональдом Рейганом и, прежде всего, Маргарет Тетчер.
In this connection Belarus gives its full support to Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia in their desire to join the Conference and calls upon the other members to swiftly resolve this issue. В этой связи Беларусь полностью поддерживает Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в их желании присоединиться к Конференции и призывает других членов быстро урегулировать эту проблему.
I understand, and I'm acting as swiftly and as smartly as possible. Я понимаю и действую быстро и мудро насколько возможно
They take note of the decision to extend the participation in the Military Observer Group (ECOMOG) to other African States and express their hope that such decisions will be implemented swiftly. Они принимают к сведению решение привлечь к участию в работе Группы военных наблюдателей (ЭКОМОГ) другие африканские государства и выражают надежду, что эти решения будут быстро претворены в жизнь.