Английский - русский
Перевод слова Sweet
Вариант перевода Милый

Примеры в контексте "Sweet - Милый"

Примеры: Sweet - Милый
But secretly kind of sweet, and he got me into the exhibit... the exhibit. Он ворчливый, но всё же милый, и он провёл меня в раздел... В раздел.
Of course, he is nervous, sort of high-strung, doesn't want me out of his sight, watches me a little too closely sometimes, but he's sweet when you get to know him. Конечно, он раздражительный, немного нервный, не спускает с меня глаз, иногда даже через чур пристально следит за мной, но, если его узнать получше, он милый.
I'm telling you, he's really sweet and really funny and he's just got a good heart. Говорю тебе, он очень милый и очень веселый и у него доброе сердце.
Well, how couldn't he with you being so sweet and everything? Как ты ему можешь не понравиться ты же такой милый...
What a sweet, lovely man, Jethro, and certainly much warmer than you depicted him, and in many ways more accessible than you are. Какой милый, чудесный человек, Джетро, и намного душевней, чем ты его описывал, и значительно более открытый, чем ты.
So in the scene where Clair kisses Dylan, is that, like, a passionate kiss or is it just a sweet one? В сцене, где Клэр целует Дилана, каков этот поцелуй, он страстный или просто милый?
"That's my home sweet home!" "Там мой дом, милый дом!"
You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like. Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится.
This dude's, like, nice and... funny, and sweet, and... Этот парень, он милый... смешной, клевый...
Well I just picked him up, and I said "nice rabbit, sweet rabbit", and then... Чтож, я просто взяла их, и сказала "милый кролик, хороший кролик", а потом...
He's sweet and kind and... we look after each other and he's... I was about to say... he's my soul mate, but then... perhaps I don't even possess a soul. Он милый и добрый и и мы заботимся друг о друге и он... я хотела сказать... он - моя родственная душа, но тогда возможно, я вообще не обладаю душой.
I mean, he's a little weird, but usually he's pretty sweet, you know? Я имею в виду, он немного странный, но обычно он очень милый, понимаете?
"He's sweet, kind, and finally seems to know what he's doing." "Он милый и симпатичный, и начинает понимать что делать в постели."
He is sweet, isn't he? Он милый, не так ли?
You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? Милый, добрый, славный мой человечек...
That's not even it even though it was really... jarring and... and I, like, didn't know what was going on and he's so sweet, you know. Это всё ни при чём, хоть и правда... неприятно, и... и я не знала, в чём дело, а он вдруг такой милый, понимаешь...
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
I mean you're just so sweet and pure... how could I ever look at you that way? То есть, ты такой милый, такой светлый - разве я могла так с тобой поступить?
Well, my Tom had a sweet voice even then and he had no money to buy Banbury cakes or ribbons, so how else was a boy to woo? Ну, у моего Тома и тогда был милый голос, к тому же у него не было денег на банберийские слойки или ленты, так как же пареньку было ещё ухаживать?
Look, I admit that it's odd that Rajesh didn't write to you himself, but if you get to know him, you'll see he's just a sweet, regular guy. Слушай, я понимаю, что это странно Что Раджеш не пишет тебе сам но если ты познакомишься с ним увидишь, что он просто милый обычный парень
But what if I forget the sweet sound of her voice, or the moist touch of her eyeball on my lips? Но что, если я позабуду её милый голос? Влагу её глаза на своих губах?
I assure you, that guy you vaguely remember, the sweet romantic one that you met on a train? Я уверяю тебя, тот парень, которого ты едва помнишь, милый, романтичный, которого ты встретила в поезде -
The phrase is from Hamlet, but it's not "Good night, dean Prince," it's "Good night sweet Prince" Фраза из "Гамлета", но там не "Доброй ночи, дорогой принц", там "Доброй ночи, милый принц".
He's so sweet and understanding, I couldn't help it and - dot, dot, dot! Он такой милый и сочувствующий, я не могла ничего поделать и... точка, точка, точка!
I think you made the right call, 'cause look, one, if you got married, I'd have to move, and that's such a sweet house, and two, girl, enjoy being single. Я думаю, что это правильно, Потому что, первое, если ты выйдешь замуж, мне придется съехать, А это такой милый дом,