| Because you're sweet... and true and... | Потому что ты прелесть... и честная, и... |
| One of them is sweet and she likes me a lot. | Одна из них - прелесть, и очень меня любит. |
| You're so sweet, you make the food here taste good. | Ты такая прелесть, благодаря тебе здешняя еда вкусная. |
| It's so sweet how committed he is to you. | Он так предан тебе, прелесть. |
| Well, you guys are sweet, but I'm fine. | Девчонки, вы прелесть, но я в порядке. |
| Not French, but German So sweet! | Не французское, а немецкое! Такая прелесть! |
| I should've met you a long time ago, Doctor Jacoby, 'cause right now I can take just so much of sweet. | Я должна была встретить вас намного раньше, Доктор Джакоби, потому что сейчас я способна воспринять эту прелесть. |
| Isn't it sweet! | Ну разве не прелесть! |
| You're sweet, Quentin. | Ты прелесть, Квентин. |
| Well, isn't that sweet? | Ну, разве не прелесть? |
| Isn't he sweet? | Разве он не прелесть? |
| So sweet, Wally. | Какая прелесть, Уолли! |
| She's real sweet, Nikki. | Она прелесть, моя Никки. |
| But he was so sweet. | Он был просто прелесть. |
| How sweet of you, thanks | Ты - прелесть, спасибо. |
| The neighborhood is so sweet. | И район просто прелесть. |
| Isn't it sweet? | Прелесть, не так ли? |
| Isn't he so sweet? | Правда, он прелесть? |
| You're sweet, Woody. | Ты прелесть, Вуди. |
| Daddy's tie-pin. That is so sweet. | О, папина булавка для галстука, прелесть. |
| You said sweet, you're hitting on me. | Прелесть? Вы со мной заигрываете! |
| You're such a dear, sweet man. | Ты просто прелесть, милый человек. |
| Isn't that sweet? | Прелесть какая, правда? |
| That's so sweet. | От Регины. Какая прелесть. |
| This version of Martinez with maraschino liqueur has beautiful light sweet aromatic taste with floral undertones. | При замене в этом рецепте оранж кюрасао мараскиновым ликером коктейль получается более светлым и сладким. Мараскиновый ликер делает вкус коктейля значительно легче и вносит в него прелесть цветочных и фруктовых ароматов. |