Because you're sweet... and true and... |
Потому что ты прелесть... и честная, и... |
One of them is sweet and she likes me a lot. |
Одна из них - прелесть, и очень меня любит. |
You're so sweet, you make the food here taste good. |
Ты такая прелесть, благодаря тебе здешняя еда вкусная. |
It's so sweet how committed he is to you. |
Он так предан тебе, прелесть. |
Well, you guys are sweet, but I'm fine. |
Девчонки, вы прелесть, но я в порядке. |
Not French, but German So sweet! |
Не французское, а немецкое! Такая прелесть! |
I should've met you a long time ago, Doctor Jacoby, 'cause right now I can take just so much of sweet. |
Я должна была встретить вас намного раньше, Доктор Джакоби, потому что сейчас я способна воспринять эту прелесть. |
Isn't it sweet! |
Ну разве не прелесть! |
You're sweet, Quentin. |
Ты прелесть, Квентин. |
Well, isn't that sweet? |
Ну, разве не прелесть? |
Isn't he sweet? |
Разве он не прелесть? |
So sweet, Wally. |
Какая прелесть, Уолли! |
She's real sweet, Nikki. |
Она прелесть, моя Никки. |
But he was so sweet. |
Он был просто прелесть. |
How sweet of you, thanks |
Ты - прелесть, спасибо. |
The neighborhood is so sweet. |
И район просто прелесть. |
Isn't it sweet? |
Прелесть, не так ли? |
Isn't he so sweet? |
Правда, он прелесть? |
You're sweet, Woody. |
Ты прелесть, Вуди. |
Daddy's tie-pin. That is so sweet. |
О, папина булавка для галстука, прелесть. |
You said sweet, you're hitting on me. |
Прелесть? Вы со мной заигрываете! |
You're such a dear, sweet man. |
Ты просто прелесть, милый человек. |
Isn't that sweet? |
Прелесть какая, правда? |
That's so sweet. |
От Регины. Какая прелесть. |
This version of Martinez with maraschino liqueur has beautiful light sweet aromatic taste with floral undertones. |
При замене в этом рецепте оранж кюрасао мараскиновым ликером коктейль получается более светлым и сладким. Мараскиновый ликер делает вкус коктейля значительно легче и вносит в него прелесть цветочных и фруктовых ароматов. |