Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Sustainable - Устойчивость"

Примеры: Sustainable - Устойчивость
A protected environment makes development sustainable. Экологически чистая среда придает развитию устойчивость.
Women's health and their sustainable livelihood are threatened by pollution and toxic wastes, and by large-scale deforestation, desertification and soil depletion. В результате загрязнения и наличия токсичных отходов, а также широкомасштабного обезлесения, опустынивания и истощения почв под угрозой оказалось здоровье женщин и устойчивость их средств к существованию.
It was necessary to make the development process sustained and sustainable. Необходимо обеспечить стабильность и устойчивость процесса развития.
The Initiative makes immunization and prenatal care sustainable and curative care affordable. Инициатива обеспечивает устойчивость мероприятий по иммунизации и дородовому уходу и финансовую доступность лечебных услуг.
Moreover, many of the current favourable indicators could not be attributed to long-term initiatives that would guarantee a sustainable trend. Кроме того, многие нынешние обнадеживающие показатели нельзя объяснить долгосрочными инициативами, которые гарантировали бы устойчивость тенденций.
The impact of globalization and liberalization on employment and sustainable socio-economic development in general has been negative. Влияние глобализации и либерализации на занятость и на устойчивость социально-экономического развития в целом до сих пор было отрицательным.
Training is one way in which NGOs have been able to make their activities more sustainable over time. Подготовка кадров представляет собой одно из направлений деятельности, посредством которого неправительственные организации со временем могут обеспечивать большую устойчивость своих мероприятий.
Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general. Преступность оказывает прямое негативное воздействие на устойчивость социально-экономического развития и качества жизни людей в целом.
It should be pointed out that development cooperation has been given people-centred, sustainable, gender-sensitive and social dimensions. Следует отметить, что сотрудничество в области развития стало более ориентировано на людей, приобрело устойчивость, гендерные и социальные измерения.
We must also ensure that the ceasefire is sustainable and respected by all. Мы должны также обеспечивать и устойчивость режима прекращения огня и его соблюдение всеми сторонами.
The identification of minimum levels of capacity for each land administration service to be sustainable. Ь) определение для каждой службы управления земельными ресурсами минимального уровня оперативных возможностей, обеспечивающего ее устойчивость.
Funders and recipients alike are struggling with the fundamental question of how to ensure that development strategies are sustainable. Создатели фондов и получатели средств усиленно работают над основополагающим вопросом о том, как обеспечить устойчивость стратегий в области развития.
Municipalities are also demonstrating the capacity to directly implement components of returns projects, making them more sustainable and less expensive. Общины показывают также, что способы напрямую осуществлять определенные компоненты проектов возвращения населения, что обеспечивает их бóльшую устойчивость и снижает связанные с ними расходы.
It could be argued that expanding markets are only sustainable if they are complemented with a social response. Можно утверждать, что устойчивость расширяющихся рынков может быть достигнута только лишь при условии, что будут приняты дополнительные социальные меры.
Thirdly, it is necessary to ensure that economic development is sustainable. В-третьих, необходимо обеспечить устойчивость экономического развития.
The focus of operations on that continent will be revised with a view to increasing delivery and making results more sustainable. Направленность операций на этом континенте будет пересмотрена, с тем чтобы обеспечить расширение деятельности и повысить устойчивость результатов.
Increasing family participation and knowledge and supporting social networks have proven to be sustainable. Результаты расширения участия и информированности семей и поддержки сетей социальной защиты доказали свою устойчивость.
Albania encourages and supports a stable and sustainable Kosovo as a constructive and complementary element of the region's stability and integration. Албания поощряет и поддерживает стабильность и устойчивость в Косово в качестве конструктивного и дополнительного элемента региональной стабильности и интеграции.
Without industrialization, a sustainable path of economic development will not be achieved. Без индустриализации невозможно обеспечить устойчивость модели экономического развития.
Responsible business practices could build trust and social capital, thereby contributing to development and sustainable markets. Ответственная деловая практика способствует укреплению доверия и созданию социального капитала, тем самым поддерживая развитие и устойчивость рынков.
He hoped the Trust Fund would be regularly replenished so as to make the technical cooperation of UNCTAD more predictable and sustainable. Оратор выразил надежду на то, что Целевой фонд будет регионально пополняться, что позволит повысить предсказуемость и устойчивость деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. Кроме того, снижение доходов неквалифицированных рабочих ставит под угрозу устойчивость жизни наиболее уязвимых слоев населения.
If we are to make reforms sustainable and ensure that they truly protect human rights, we need effective institutions of government. Если мы хотим обеспечить устойчивость реформ и чтобы они действительно защищали права человека, нам нужны эффективные институты управления.
It was also important to ensure that the global economy was sustainable and that a more conducive external economic environment was promoted. Важно также обеспечить устойчивость мировой экономики и содействовать созданию более благоприятной международной экономической обстановки.
A five-year legislated funding arrangement provides funding to the provinces that is stable, predictable and sustainable. Принятый в законодательном порядке пятилетний план финансирования обеспечивает стабильность, предсказуемость и устойчивость режима финансирования провинций.