As cities often face common problems different from those of rural areas and small towns, municipal authorities have formed international networks for exchange of experience, such as the Local Governments for Sustainability and the African Sustainable Cities Network. |
Поскольку города часто сталкиваются с одинаковыми проблемами, отличными от проблем сельских районов и небольших населенных пунктов, муниципальные власти создают международные сетевые объединения для обмена опытом, такие как объединение «Местные органы власти за устойчивость» и Африканская сеть устойчивого развития городов. |
Sustainable intensification of smallholder production will require a shift to knowledge-intensive agriculture that combines local knowledge with the latest scientific research related to sustainability, so as to adapt practices to local ecosystems and increase resilience to climate change and price and other shocks. |
Устойчивая интенсификация производительности труда мелких собственников потребует перехода к наукоемкому ведению сельского хозяйства, которое объединяет местный опыт и новейшие достижения науки в области рационального использования природных ресурсов, чтобы адаптировать практику к местным экосистемам и повысить устойчивость к изменению климата, резким колебаниям цен и другим потрясениям. |
The Sustainable United Nations (SUN), an initiative of the United Nations Environment Programme, provides support to the United Nations and other organizations to reduce their greenhouse gas emissions and improve their sustainability overall. |
Инициатива «Устойчивая Организация Объединенных Наций» (САН), инициатива Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, обеспечивает поддержку Организации Объединенных Наций и другим организациям в области сокращения выбросов парниковых газов и укрепляет их общую устойчивость. |
Sustainable transport for inclusive development: Sustainable transport systems are those which contribute to the economic, social and environmental sustainability of the communities they serve. |
Устойчивое развитие транспорта в целях открытого для всех развития: устойчивыми транспортными системами являются те, которые вносят вклад в экономическую, социальную и экологическую устойчивость общин, которые они обслуживают. |
Targets 4 (Sustainable consumption and production), 7 (Sustainable agriculture, aquaculture and forestry) |
Задачи 4 (устойчивое потребление и производство) и 7 (устойчивость сельского хозяйства, аквакультуры и лесного хозяйства) |
Innovation in a most sustainable way possible; and |
максимальная устойчивость инновационной деятельности; и |
Trade in financial services and sustainable investment |
Торговля финансовыми услугами и устойчивость инвестиций |
Development cooperation has rightly been given people-centred, sustainable gender-sensitive and social dimensions. |
Сотрудничество в области развития по праву приобрело такие измерения, как деятельность, ориентированная на человека, устойчивость, учет гендерного фактора и социальные аспекты. |
Only better governance would ensure that the considerable achievements of the peacebuilding process were sustainable, and that democracy could endure. |
Только совершенствование государственного управления обеспечит устойчивость значительных достижений процесса миростроительства и прочность демократии. |
The current arrangement is not sustainable and may result in slippage in its support of UNMIS. |
Нынешний кадровый потенциал Отдела не в состоянии обеспечить должную устойчивость в выполнении своих функций, что может привести к серьезным проблемам в плане обслуживания МООНВС. |
The current focus on nature tourism should not obscure the major challenge to make mass tourism sustainable. |
Внимание, уделяемое в настоящее время походному туризму в целях приобщения к природе, не должно затмевать собой значение главной задачи - обеспечить устойчивость массового туризма. |
To be sustainable, gender mainstreaming efforts should be structured, based on a plan of action that originates from research-based knowledge. |
Чтобы обеспечить устойчивость усилий по учету гендерной специфики в основной деятельности, следует строить эти усилия на хорошо структурированной основе и плане действий, разработанном с учетом знаний, полученных в результате научных исследований. |
In this regard, it is important to always ensure that disaster relief and all other development activities favour environmentally sustainable solutions. |
Экологическая устойчивость - первоочередная и в то же время долгосрочная задача, которая требует коллективных действий. |
Now, they're moving toward 100 percent sustainable investment by systematically integrated ESG across the entire fund. |
Они идут к 100%-ному инвестированию с акцентом на устойчивость, систематически внедряя ЭОУ по всему фонду. |
Building and managing and financing SIDS/NET so that it is sustainable in the long term is a precondition for success. |
СИДСНЕТ будет успешно функционировать в том случае, если при ее создании, управлении ею и финансировании будет обеспечена устойчивость в долгосрочном плане. |
Data on exploitation/natural mortality rates which have proved sustainable |
Данные об уровнях вылова/ естественной смертности, устойчивость которых подтверждена |
It is clear that national contributions to RCF programmes have made some sustainable, such as the SIGOB experience. |
Вполне очевидно, что вклад национальных участников в программы РПРС обеспечил устойчивость некоторых из них, о чем свидетельствует опыт осуществления СИАЭУ. |
Investments in green technologies will yield pay-offs in the long term for a safer environment and more sustainable growth. |
Инвестиции в «зеленые» технологии сулят долгосрочную выгоду, поскольку они позволяют изменить к лучшему экологическую ситуацию и повысить устойчивость экономического роста. |
For this group of countries the highest priorities for the future work of the work area: "Sustainable urban development" are shared between "Resilience of cities to disasters" and "Compact cities (increasing density and efficiency of urban areas)" |
Для данной группы стран наибольшее значение для будущей работы в рамках области деятельности "Устойчивое городское развитие" имеют "Устойчивость городов к бедствиям" и "Компактные города (увеличение плотности застройки и повышение функциональности городских районов)". |
The most important element being operational sustainability, UNIDO Desks should not be expanded until sustainable financial resources had been secured. |
Поскольку важнейшим элементом является устойчивость оперативной деятельности, систему бюро ЮНИДО не следует расширять до тех пор, пока не будет обеспечено устойчивое финансирование. |
Activities in line with the Millennium Development Goals: environmental sustainability: All the activities of Tarumitra converged promoting sustainable environment. |
Мероприятия по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: экологическая устойчивость: во всех мероприятиях, проводимых организацией «Тарумитра», основное внимание уделяется обеспечению устойчивости окружающей среды. |
The three E's - competitive economy, sound environment and productive employment - are not isolated targets, but interrelated parts that require a combined approach to achieve sustainable industrial development. |
Три цели - конкурен-тоспособная экономика, экологическая устойчивость и производительная занятость - являются не само-стоятельными, а взаимосвязанными элементами, которые требуют комбинированного подхода для обеспечения устойчивого промышленного развития. |
This should include recycling and end-of-life scenarios so that flame-retarding strategies become an integrated part of sustainable production and can thus be considered to contribute to sustainable consumption in future. |
Эта оценка должна включать вопросы рециркуляции и заключительной обработки и способствовать тому, чтобы программы по огнезащитным добавкам становились неотъемлемой частью устойчивого производства и на этой основе в будущем могли считаться фактором, усиливающим устойчивость потребления. |
But ESG is the measure of sustainability, and sustainable investing incorporates ESG factors with financial factors into the investment process. |
Но ЭОУ - мерило устойчивости, а инвестирование с упором на устойчивость объединяет показатели ЭОУ с финансовыми показателями в инвестиционный процесс. |
But ESG is the measure of sustainability, and sustainable investing incorporates ESG factors with financial factors into the investment process. |
Но ЭОУ - мерило устойчивости, а инвестирование с упором на устойчивость объединяет показатели ЭОУ с финансовыми показателями в инвестиционный процесс. |